Paroles et traduction Owal Emcedwa feat. Pięć Dwa Dębiec - Przepraszam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przepraszam
Прошу прощения
Przepraszam
za
to,
że
słucham
rapu.
Прости,
что
я
слушаю
рэп.
Za
dziewczynę,
którą
kocham,
За
девушку,
которую
люблю,
Ty
możesz
marzyć,
ja
dotykać
i
całować
Ты
можешь
лишь
мечтать,
а
я
её
касаюсь
и
целую.
Przepraszam
za
to,
że
nie
ćpam,
Прости,
что
я
не
торчу,
Za
otwarte
serce
w
tekstach,
За
открытое
сердце
в
текстах,
Za
to,
że
nie
mam
leksa.
За
то,
что
у
меня
нет
"лексуса".
Przepraszam,
że
wierze
w
Boga,
Прости,
что
верю
в
Бога,
Za
to,
że
nagrywam
z
52
Owal/Emcedwa,
За
то,
что
записываю
с
52
Owal/Emcedwa,
Za
to,
że
życie
to
bieżnia.
За
то,
что
жизнь
— это
беговая
дорожка.
Przepraszam,
że
ta
muzyka
modna.
Прости,
что
эта
музыка
модная.
Jara
jak
pochodnia,
a
dziwki
chcą
autograf.
Горит
как
факел,
а
шлюхи
хотят
автограф.
Przepraszam
za
pożyczone
auto,
Прости
за
взятую
напрокат
тачку,
Nie
Mazda
323
i
wydech
sparco,
Не
Mazda
323
с
выхлопом
Sparco,
Że
nie
znam
tylu
karków.
Что
я
не
знаю
столько
быков.
Przepraszam,
że
się
kształcę,
Прости,
что
я
учусь,
Że
pierdole
waszą
jazde
(echo),
Что
кладу
болт
на
вашу
движуху
(эхо),
Tańce,
narkotykowe
transe.
Танцы,
наркотические
трансы.
Przepraszam,
że
zrozumieć
trudno.
Прости,
что
сложно
понять.
To
rap,
a
nie
gorące
gówno,
Это
рэп,
а
не
горячее
дерьмо,
Że
jade
z
tobą
równo.
Что
я
иду
с
тобой
наравне.
Przepraszam
za
to,
że
jestem.
Прости
за
то,
что
я
есть.
I
że
wkurwiam
Cie
tym
tekstem.
(echo)
И
что
бешу
тебя
этим
текстом.
(эхо)
A
i
choćby
wystawili
przeciw
wielką
armadę,
И
даже
если
выставят
против
меня
огромную
армаду,
Ty
się
nie
ugniesz,
nawet
sam,
przecież
dasz
radę.
Я
не
сломаюсь,
даже
один,
ведь
я
справлюсь.
Zazdrosnych
mnóstwo,
gdy
patrzą
w
lustro,
Завистников
полно,
когда
смотрят
в
зеркало,
Nie
mogą
znieść
obrazu,
mają
dość,
że
są
bez
wyrazu.
Не
могут
вынести
отражения,
им
хватает
того,
что
они
безлики.
Przepraszam,
że
widzicie
we
mnie
kogoś
kim
nie
jestem,
Прости,
что
видите
во
мне
того,
кем
я
не
являюсь,
Że
kłuję
w
oczy
denerwuje
każdym
drobnym
gestem.
Что
колю
в
глаза,
раздражаю
каждым
мелким
жестом.
Z
miną
hardą,
gadacie
z
pogardą
o
Hip
Hopie,
С
надменной
миной,
говорите
с
презрением
о
хип-хопе,
Chłopie
zamilcz
zanim
cię
zakopie.
Чувак,
заткнись,
прежде
чем
я
тебя
закопаю.
Przepraszam
nie
chodzę
na
solarę,
nie
palę,
Прости,
я
не
хожу
в
солярий,
не
курю,
Nie
robie
disco
i
że
mam
dobry
wyskok,
Не
тусуюсь
в
дискотеках
и
что
у
меня
хороший
прыжок,
Że
talent
dał
mi
Bóg,
że
czasem
zwalam
z
nóg,
Что
талант
дал
мне
Бог,
что
порой
сбиваю
с
ног,
Że
mimo
prób,
wróg
musiał
leżeć
u
mych
stóp.
Что
несмотря
на
попытки,
враг
должен
был
лежать
у
моих
ног.
Przepraszam,
że
jestem
z
Poznania,
Прости,
что
я
из
Познани,
Że
nie
obniżam
głosu,
Что
не
понижаю
голос,
Że
swe
nagrania
robię
na
swój
sposób.
Что
делаю
свои
записи
по-своему.
Przepraszam,
że
nie
jestem
czarny.
Прости,
что
я
не
чёрный.
Nie
wtrącam
Yo
(echo)
by
być
fajny.
Не
вставляю
"Yo"
(эхо),
чтобы
быть
крутым.
I
nie
udaję
chłopaków
z
ferajny.
И
не
изображаю
парней
из
банды.
Przepraszam,
że
mówię
wprost
wszystkim
i
w
głos.
Прости,
что
говорю
прямо
всем
и
вслух.
Nie
rzadko
paląc
most,
nieustannie
kuszę
los.
Нередко
сжигая
мосты,
постоянно
искушаю
судьбу.
Przepraszam
za
wszystkie
moje
błędy,
proszę
dalej.
Прости
за
все
мои
ошибки,
прошу
дальше.
Będę
bierny,
pójdę
dalej.
Буду
пассивен,
пойду
дальше.
Sława
jest
słaba,
bez
słowa
z
żelaza
można
ją
złamać.
Слава
слаба,
без
слова
из
железа
её
можно
сломать.
Chowasz
za
mało,
więc
zdejmę
twoją
twarz
z
ołtarza.
Ты
прячешь
слишком
мало,
поэтому
я
сниму
твоё
лицо
с
алтаря.
Obraża
mnie
ten
obraz
próżności,
Меня
оскорбляет
эта
картина
тщеславия,
Pokaz
mody,
a
nie
możliwości.
Показ
мод,
а
не
возможностей.
Przystrojeni
jak
lalki,
kalekie
kalki.
Наряженные
как
куклы,
жалкие
копии.
Jak
ci
z
rozkładówki
sursa,
jak
suka
z
Hustlera.
Как
те
с
разворота
Sursy,
как
сука
из
Hustler'а.
Rapowy
króliczek
z
pleja.
Рэповый
кролик
из
Playboy.
Teraz
robisz
się
na
czarnego
chłopaka,
Теперь
ты
косишь
под
чёрного
парня,
A
on
kiedy
baka,
gada
se
dowcipy
o
Polakach.
А
он,
когда
курит,
травит
анекдоты
про
поляков.
Jesteś
jak
taki
czarnuch,
co
prostował
kłaki,
Ты
как
тот
негр,
что
выпрямлял
волосы,
A
czasami,
jak
japończyk
po
solarce
z
dredami.
А
иногда,
как
японец
после
солярия
с
дредами.
Jesteś
sup
o
Mc
białym
murzynem,
Ты
мечтаешь
о
белом
ниггере,
A
ja
zwykłym
złym
polskim
z
Urszuli
synem.
А
я
обычный
злой
польский
сын
с
Уршулина.
Siła
płynie
z
krwią,
duma
razem
z
nią,
Сила
течёт
с
кровью,
гордость
вместе
с
ней,
Dębiec,
Dębiec
jestem
właśnie
stąd.
Дембец,
Дембец,
я
именно
отсюда.
I
po
co
to
złoto,
sygnety
cioto?
И
зачем
это
золото,
перстни,
педик?
Zdejmij
tą
skarpetę
z
głowy
idioto!
Сними
этот
носок
с
головы,
идиот!
Modnie,
ładnie
aż
spadnie
szczeka
w
bagnie.
Модно,
красиво,
пока
челюсть
не
отвалится
в
болоте.
Na
dnie
tam
cię
dopadnę,
chcesz
to
sprawdź
mnie.
На
дне
я
тебя
достану,
хочешь,
проверь
меня.
Mamona
mnie
nie
mamy,
jak
tych
wszystkich
tanich
drani.
Меня
не
купишь,
как
всех
этих
дешёвых
ублюдков.
Półmetrowy
dla
nich
i
dla
tych
co
nie
są
z
nami.
Полметра
для
них
и
для
тех,
кто
не
с
нами.
52
po
raz
pierwszy,
po
raz
drugi
nie
sprzedali.
52
в
первый
раз,
во
второй
раз
не
продались.
I
damy
po
kant
muzykę,
którą
gramy
tak.
И
положим
болт
на
музыку,
которую
играем
так.
Słowami
wyciągamy
prawdę
z
otchłani,
Словами
вытягиваем
правду
из
бездны,
Więc
słuchaj
mądrości
od
gości
pełnych
złości,
Так
что
слушай
мудрость
от
парней,
полных
злости,
Nie
dość
ci
to
pomyśl
o
godności.
Тебе
мало,
подумай
о
достоинстве.
Kiedy
spojrzysz
w
lustro
i
sam
przeprosisz.
Когда
посмотришь
в
зеркало
и
сам
извинишься.
I
lepiej
proś,
bo
ktoś
ci
w
przypływie
złości,
И
лучше
молись,
потому
что
кто-то
в
порыве
гнева,
Połamie
kości,
by
przypomnieć
o
lojalności.
Переломает
кости,
чтобы
напомнить
о
верности.
52
nie
pozostawia
żadnych
wątpliwości.
52
не
оставляет
никаких
сомнений.
I
w
każdego
frajera
mogę
teraz
chuja
wbijać!
И
в
каждого
лоха
я
могу
теперь
хер
вбить!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.