Paroles et traduction Owen Pallett - Song For Five & Six
At
five
and
six
В
пять
и
шесть.
Even
as
a
child
you
felt
the
terror
of
the
infinite
Даже
ребенком
ты
чувствовал
ужас
бесконечности.
Stencilling
your
diagrams
of
trilogies
and
pyramids
on
the
face
of
the
infinite
Рисуя
схемы
трилогий
и
пирамид
на
лике
бесконечности.
And
sing
about
a
poetess,
hyacinth
around
her
feet
И
петь
о
поэтессе,
у
ног
которой
Гиацинт.
That
it
will
never
come
again
is
what
makes
our
life
so
sweet
То,
что
это
никогда
не
повторится,
делает
нашу
жизнь
такой
сладкой.
Do
you
agree
or
disagree?
Ты
согласен
или
не
согласен?
There's
a
gap
between
what
a
man
want
and
what
a
man
will
receive
Существует
пропасть
между
тем,
что
человек
хочет,
и
тем,
что
он
получит.
The
sun
has
set
on
me
Солнце
зашло
надо
мной.
There's
a
gap
between
what
a
man
want
and
what
a
man
will
receive
Существует
пропасть
между
тем,
что
человек
хочет,
и
тем,
что
он
получит.
You
saved
the
game
Ты
спас
игру.
And
Escobar
came
from
the
grave
И
Эскобар
восстал
из
могилы.
To
warn
you
with
a
bloody
hand
to
never
try
to
make
the
band
Чтобы
предупредить
тебя
окровавленной
рукой
никогда
не
пытайся
создать
группу
Said
like
a
blister
undersole,
the
body
will
heal
any
hole
Говорят,
как
волдырь
под
подошвой,
тело
залечит
любую
дыру.
The
body
gradually
transform
and
lose
its
features
one
by
one
Тело
постепенно
трансформируется
и
теряет
свои
черты
одну
за
другой.
Until
it
is
as
beautiful
as
the
wind
before
the
storm
Пока
он
не
станет
таким
же
прекрасным,
как
ветер
перед
бурей.
Do
you
agree
or
disagree?
Ты
согласен
или
не
согласен?
There's
a
gap
between
what
a
man
want
and
what
a
man
will
receive
Существует
пропасть
между
тем,
что
человек
хочет,
и
тем,
что
он
получит.
The
sun
has
set
on
me
Солнце
зашло
надо
мной.
There's
a
gap
between
what
a
man
want
and
what
a
man
will
receive
Существует
пропасть
между
тем,
что
человек
хочет,
и
тем,
что
он
получит.
The
sticks
smash
on
the
flatbed
Палки
разбиваются
о
платформу.
Boys
tour
the
town
victorious
in
war
Мальчики
совершают
тур
по
городу,
одерживая
победу
в
войне.
The
sticks
smash
on
the
flatbed
Палки
разбиваются
о
платформу.
Boys
on
the
ball
Мальчики
на
балу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Owen Pallett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.