Paroles et traduction Oxford St. Peter's Choir - Coventry Carol: Lully, Lullay Thou Little Tiny Child
Coventry Carol: Lully, Lullay Thou Little Tiny Child
Ковентрийский гимн: Баю-баюшки, Малыш мой дорогой
Lullay,
Thou
little
tiny
Child,
Баю-баюшки,
Малыш
мой
дорогой,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-баю,
баю.
Lullay,
Thou
little
tiny
Child.
Баю-баюшки,
Малыш
мой
дорогой,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-баю,
баю.
O
sisters,
too,
how
may
we
do,
О,
сестры,
что
же
делать
нам,
For
to
preserve
this
day;
Чтоб
защитить
сей
день;
This
poor
Youngling
for
whom
we
sing,
Дитя,
которому
мы
гимн
поём,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-баю,
баю.
Herod
the
King,
in
his
raging,
Ирод-царь,
в
ярости
своей,
Charged
he
hath
this
day;
Повелел
в
день
сей;
His
men
of
might,
in
his
own
sight,
Всем
воинам
своим,
пред
ним,
All
children
young,
to
slay.
Детей
убить
скорей.
Then
woe
is
me,
poor
Child,
for
Thee,
Горе
мне,
Дитя,
за
Тебя,
And
ever
mourn
and
say;
И
скорбеть
вечно
буду
я;
For
Thy
parting,
nor
say
nor
sing,
О
разлуке
ни
слова,
ни
песни,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-баю,
баю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Shaw, 16th Century
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.