Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
lorsque
les
gens
disent
que
Du
weißt,
wenn
die
Leute
sagen,
dass
Ton
destin
est
écrit
quand
t'es
petit,
dein
Schicksal
schon
in
jungen
Jahren
geschrieben
steht,
Ils
oublient
que
le
stylo
c'est
le
coin
où
t'as
grandi.
vergessen
sie,
dass
der
Stift
die
Gegend
ist,
in
der
du
aufgewachsen
bist.
Alors
il
s'est
retrouvé
dans
la
rue
un
matin
d'hiver
Also
fand
er
sich
eines
Wintermorgens
auf
der
Straße
wieder,
Avec
les
meubles
sa
sœur
et
sa
mère.
mit
den
Möbeln,
seiner
Schwester
und
seiner
Mutter.
Des
histoires
comme
ça
ici
y'en
a
des
tas
Solche
Geschichten
gibt
es
hier
zuhauf,
Lui
resta
sur
le
bitume,
il
fit
carrière.
er
blieb
auf
dem
Asphalt,
er
machte
Karriere.
Gravit
les
échelons
sans
brûler
aucune
étape,
Er
stieg
die
Leiter
empor,
ohne
eine
Stufe
auszulassen,
Trafic,
prison,
jusqu'aux
affaires
d'état.
Drogenhandel,
Gefängnis,
bis
hin
zu
Staatsaffären.
Aujourd'hui
c'est
jeudi,
Heute
ist
Donnerstag,
Il
veut
l'acheter
ce
bar,
changer
de
statut,
se
barrer
d'ici.
er
will
diese
Bar
kaufen,
seinen
Status
ändern,
von
hier
verschwinden.
Depuis
peu
vacciné
contre
le
sushi
Seit
kurzem
gegen
Sushi
geimpft,
Parce
que,
dans
la
vie,
il
aime
ce
qui
croustille.
weil
er
im
Leben
das
Knusprige
mag.
En
pensant
à
sa
traductrice,
il
met
son
plus
beau
slip.
Während
er
an
seine
Übersetzerin
denkt,
zieht
er
seinen
schönsten
Slip
an.
En
se
demandant
où
trouver
de
grosses
tulipes.
Und
fragt
sich,
wo
er
große
Tulpen
finden
kann.
Parce
que
tu
sais,
tout
le
monde,
Weil,
weißt
du,
jeder,
Tout
le
monde
pense
à
se
ranger,
à
faire
des
gosses.
jeder
denkt
daran,
sesshaft
zu
werden,
Kinder
zu
bekommen.
Alors
Tito
se
laisse
glisser
en
ville
dans
son
beau
carrosse
Also
lässt
sich
Tito
in
seiner
schönen
Karosse
in
die
Stadt
gleiten.
Tito
répondait
qu'une
fois
sur
dix
Tito
antwortete
nur
jedes
zehnte
Mal,
D'après
lui
c'est
le
raccourci
dans
les
tragédies
seiner
Meinung
nach
ist
das
die
Abkürzung
in
Tragödien.
Répondre
à
cet
appel
est
mauvais
signe
Auf
diesen
Anruf
zu
antworten,
ist
ein
schlechtes
Zeichen.
Le
numéro
c'est
Barbie
qui
sans
prévenir
Die
Nummer
gehört
Barbie,
die
ohne
Vorwarnung
anruft:
Allô
Tito
si
tu
ne
m'aides
pas
ma
vie
peut
se
perdre
"Hallo
Tito,
wenn
du
mir
nicht
hilfst,
könnte
mein
Leben
verloren
gehen.
On
peut
plus
reculer,
j'attends
ça
depuis
deux
semaines
Wir
können
nicht
mehr
zurück,
ich
warte
seit
zwei
Wochen
darauf.
Mon
chauffeur
est
couché,
tu
conduis
l'aller-retour
Mein
Fahrer
schläft,
du
fährst
hin
und
zurück.
Tu
me
dois
bien
ça
j'attends
en
bas
des
tours
Das
bist
du
mir
schuldig,
ich
warte
unten
an
den
Türmen."
Sortir
pour
un
rancard
sexy
se
retrouver
habillé
en
noir
mais
ash!...
Er
geht
raus
für
ein
sexy
Date
und
findet
sich
in
Schwarz
gekleidet
wieder,
aber
scheiße!...
Trois
hommes
silencieux
vérifient
les
armes
Drei
schweigsame
Männer
überprüfen
die
Waffen.
Deux
sortent,
Barbie
attrape
une
enveloppe
Zwei
gehen
raus,
Barbie
schnappt
sich
einen
Umschlag,
Puis
la
lâcha
de
sitôt,
démarre
si
je
rate
la
négos
lässt
ihn
dann
sofort
fallen,
fahr
los,
wenn
ich
die
Verhandlung
versaue.
Ce
qu'il
y
a
dans
le
coffre
tu
laisses
à
mes
gosses
Was
im
Kofferraum
ist,
überlässt
du
meinen
Kindern.
À
peine
une
clope
allumée,
des
coups
de
feu
retentissent
Kaum
eine
Zigarette
angezündet,
ertönen
Schüsse.
Tito
tire
sur
la
vitre,
s'élance
atterrit
sur
une
scène
hallucinante
Tito
zieht
am
Fenster,
rast
los
und
landet
in
einer
irren
Szene.
Au
sol
du
sang
Barbie
immobile
à
ses
pieds
Auf
dem
Boden
Blut,
Barbie
regungslos
zu
seinen
Füßen,
Une
enveloppe,
des
bruits
de
pas
brisent
le
silence
ein
Umschlag,
Schritte
durchbrechen
die
Stille.
Un
inconnu
s'arrête,
son
regard
en
dit
long
Ein
Unbekannter
hält
an,
sein
Blick
sagt
alles,
Un
chapeau
qui
cachait
mal
une
tête
de
flic
ein
Hut,
der
kaum
einen
Bullenkopf
verbarg.
Là
ça
se
complique
Jetzt
wird
es
kompliziert.
Tito
réfléchit
vite
Tito
überlegt
schnell,
Tito
vise,
hésite,
lui
fait
une
fleur
Tito
zielt,
zögert,
tut
ihm
einen
Gefallen,
Ramasse
l'enveloppe,
quitte
le
secteur
hebt
den
Umschlag
auf,
verlässt
den
Sektor.
Pistolet
planqué
dans
le
paquet
de
chips
Pistole
versteckt
in
der
Chipstüte,
Avant
d'aller
chez
le
fleuriste
faut
brûler
cette
jeep
bevor
er
zum
Floristen
geht,
muss
er
diesen
Jeep
verbrennen.
Un
taxi
pour
ne
pas
manquer
Habibi
Ein
Taxi,
um
Habibi
nicht
zu
verpassen,
Passer
une
bonne
soirée
et
se
faire
un
alibi
einen
schönen
Abend
zu
verbringen
und
sich
ein
Alibi
zu
verschaffen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oxmo Puccino, Vincent Taurelle, Vincent Taeger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.