Oxmo Puccino - 1998 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - 1998




1998
1998
Une gloire que les moins de 20 ans peuvent méconnaître
A greatness that those under 20 may not recognize
Le peuple jetait la joie par les fenêtres
The people threw joy out of their windows
Les CRS portaient des guirlandes
The CRS wore garlands
On sautait du Vélodrome à Gerlan
We jumped from the Velodrome to Gerlan
Un jour de paix parti du 9.3
A day of peace gone from 9.3
Avant y'avait que la boxe et ni le choix
Before there was only boxing and no choice
Fallait y croire, bleu fut l'étoile
We had to believe the star was blue
Que des bonnes poires et on l'a crié sur les toits
Just good guys, and we shouted it from the rooftops
Le monde entier nous a remarqué
The whole world noticed us
Le soir ou Zidane a marqué
The night Zidane scored
France, 98
France, 98
L'année ou la joie me rendit visite
The year when joy came to visit me
C'était en France, 98
It was in France, 98
L'année ou la joie me rendit visite
The year when joy came to visit me
Tous différents, on sera jamais pareils mais
All different, we will never be similar, but
On va rater sans avoir essayé
We will fail without trying
Trouver les raisons d'aimer son pays
Finding reasons to love one's country
A supposer que l'on puisse y vieillir
Assuming that we can get old there
Note mon nom sur ta liste
My lady, write down my name on your list
Allons Marseille, le long de Bordeaux, accoster Lille
Let's go Marseille, along Bordeaux, dock in Lille
Lions d'amitié, grimpons le Montpellier a Kenavo
Lions of friendship, let's climb the Montpellier to Kenavo
Sans masque, devenir enthousiasmant
Unmasked, becoming exciting
Voir les jeunes comme tous diamants
Seeing the young people like diamonds
J'attends des résultats tout à l'heure
I expect results right now
Avant que les meilleurs n'aillent tous ailleurs
Before the best all go elsewhere
France, 98
France, 98
L'année ou la joie me rendis visite
The year when joy visited me
C'était en France, 98
It was in France, 98
L'année ou la joie me rendis visite
The year when joy visited me
Raconte ça à tes descendants
Tell your descendants about it
Ca faisait la fête avec 200 francs
We used to party with 200 francs
Luttons pour que les rapports sentent la vanille
Let's fight to make relationships smell like vanilla
Les plus grandes peines sont celles de famille
The greatest sorrows are those of the family
Allons diner sans cracher dans la soupe
Let's have dinner without spitting in the soup
Trouver d'autres projets que, tenir une coupe
Finding other projects than holding up a cup
Tous ensemble, bien, c'est ça qui était doux
All together, right, that's what was sweet
France, 98
France, 98
L'année ou la joie me rendis visite
The year when joy came to visit me
C'était en France, 98
It was in France, 98
L'année ou la joie me rendis visite
The year when joy came to visit me





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Renaud Letang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.