Oxmo Puccino - 365 jours - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - 365 jours




365 jours
365 Days
Le bruit de la pluie sur le bitume, en panne d'essuie-glace
The sound of rain on the asphalt, I'm out of wiper fluid
Mon pare brise pleure, mon humeur durcit la glace
My windshield is crying, my mood is turning ice cold
Ceux qui disent "le temps c'est de l'argent" sont dans l'erreur
Those who say "time is money" are wrong
Si on met les euros de côté, pas les heures
If we put the euros aside, not the hours
J'commande un café avant le texte pondu
I order a coffee before the text is written
Demande mon car j'ai posé avant que le sucre ait fondu
Demand my due because I put it down before the sugar melts
Souvent en avance, oui le temps m'importe mon pote
Often ahead of time, yes time is important to me my dear
Si tu ne peux être à l'heure, faut que tu te téléportes
If you can't be on time, you have to teleport
Quand on se rate, y'a pas de prochainement
When we miss each other, there is no next time
La vie est courte et la mort a tout le temps
Life is short and death has all the time
le matin, majeur à midi, vieux dès 20 heures
Born in the morning, an adult at noon, old by 8pm
L'histoire oublie les héros pas les vainqueurs
History forgets the heroes, not the victors
365 jours puis 700
365 days then 700
Le temps commence à manquer, tu l'espionnes
Time is starting to run out, you are spying on it
365 jours puis 700
365 days then 700
Le temps commence à compter, tu te questionnes
Time is starting to count, you are questioning yourself
La vérité dépend de celui qui écoute
The truth depends on who is listening
Peu importe ce qu'on dit, le temps révèle tout
No matter what is said, time reveals everything
Le temps fait du bien à l'amour
Time is good for love
Contrairement à ce qu'on pense
Contrary to what we think
Les regrets c'est quand on se goure concrètement
Regrets are when we make a big mistake
Le mauvais temps n'est pas le froid ou le gris
Bad weather is not the cold or the gray
C'est ce qu'on s'était juré, qu'à force on oublie
It's what we swore to each other, that over time we forget
Quand j'arrive pas à écrire
When I can't write
Le mauvais temps, celui qui te ronge
Bad weather, the one that eats away at you
La migraine quand tu t'interroges
The headache when you question yourself
Les rêves s'éloignent, tu cours à leurs poursuite
Dreams are getting away, you run after them
En vieillisant, de moins en moins de plume pour suivre
As you get older, fewer and fewer feathers to follow
La durée de ma chanson est décroissante
The length of my song is decreasing
Désolé je ne sais que compter que jusqu'à 60
Sorry I can only count to 60
365 jours puis 700
365 days then 700
Le temps commence à manquer, tu l'espionnes
Time is starting to run out, you are spying on it
365 jours puis 700
365 days then 700
Le temps commence à compter, tu te questionnes
Time is starting to count, you are questioning yourself
Vivre c'est des chiffres et des lettres
Life is numbers and letters
Des chutes et des litres
Falls and liters
Des chèques et des contrats
Checks and contracts
Tout ce que tu pourras
All that you can
Et lorsque tu pourras plus, tout va ralentir
And when you can't anymore, everything will slow down
Signe que l'avenir devient repentir
Sign that the future is becoming repentance
Chaque marche passée, l'escalier s'effondre
With each step you take, the staircase collapses
Alors je saute en chantant chaque seconde
So I jump, singing every second
La vie est un beau train avec de sales wagons
Life is a beautiful train with dirty cars
Et la chance vagabonde
And luck is a vagabond
J'attends pas qu'on m'approuve
I don't wait for approval
J'suis un grand de ce monde
I'm a great in this world
Compose avec la lumière en tant qu'homme de l'ombre
Compose with the light as a man of the shadows
365 jours puis 700
365 days then 700
Le temps commence à manquer, tu l'espionnes
Time is starting to run out, you are spying on it
365 jours puis 700
365 days then 700
Le temps commence à compter, tu te questionnes
Time is starting to count, you are questioning yourself
365 jours puis 700
365 days then 700
Le temps commence à manquer, tu l'espionnes
Time is starting to run out, you are spying on it
Le temps commence à compter, tu te questionnes
Time is starting to count, you are questioning yourself





Writer(s): Abdoulaye Plea Diarra, Ludovic Gilbert Joel Bruni, Vincent Gabriel Roger Taurelle, Vincent Stephane Taeger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.