Oxmo Puccino - Amour et jalousie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oxmo Puccino - Amour et jalousie




Les gens n's'aiment plus, tu n'm'feras pas croire ça
Люди больше не любят друг друга, ты не заставишь меня в это поверить
En vrai les âmes sont noircies, chaque fois ça foire
На самом деле души чернеют, каждый раз, когда это происходит
Car au fond tous cherchent quelque chose
Потому что в глубине души все чего-то ищут
Les filles, les poches les plus lestées d'fric
Девочки, у них самые тяжелые карманы с деньгами.
Baiser avec le best souvent celles pour lesquelles tous les potes s'frottent
Поцелуй с лучшими часто теми, ради которых все друзья трутся друг о друга
Étrange, comme tes potes changent quand tu coûtes du flouze
Странно, как изменяются твои приятели, когда ты стоишь денег.
Bandent sur ta fouf tout en demandant "comment tu vas"
Завязывают повязки на твоем фуфайке, спрашивая "как дела".
J'pense qu'avec le flouze tu changes que d'soucis
Я думаю, что с этой суматохой у тебя меняются только заботы
Tous veulent le nier, mais les amis devant la monnaie deviennent des animaux
Все хотят это отрицать, но друзья за деньги становятся животными
La famille un jeu d'quilles, strike à chaque shot suffit d'une bille de cinq lettres "E.N.V.I.E."
Семья играет в боулинг, ударяя при каждом выстреле достаточно одного шарика с пятью буквами "E. N. V. I. E.".
La jalousie suinte sur l'front de ceux qui sont les moins loin d'toi
Ревность сочится на лбу тех, кто находится от тебя меньше всего.
Les mêmes censés avoir le cran de prendre soin d'toi, tu vois
Те же, кто должен иметь смелость заботиться о тебе, понимаешь?
Un des frères moins aimé qu'l'aîné par sa mère
Один из братьев, которого мать любила меньше, чем старшего
Dès l'enfance commence la sale guerre
С детства начинается грязная война
Les frères grandissent, la plaie reste ouverte et pleine de haine
Братья растут, рана остается открытой и полной ненависти
Les liens s'pourrissent et se poursuivent, jusqu'aux enfants
Связи гниют и продолжаются, вплоть до детей
Depuis la nuit des temps si tant d'gens s'donnent la mort (et aux enfants de ses enfants)
С незапамятных времен, если так много людей отдавали себя смерти детей его детей)
D'ici à Kingston, une cause, "amour et jalousie"
Отсюда, в Кингстон, причина "любви и ревности"
Ils veulent être qui j'suis, peut-être c'que j'ai
Они хотят быть тем, кто я есть, может быть, это то, что у меня есть
Même mon insuccès, mec c'est "amour et jalousie"
Даже мое невежество, чувак, это "любовь и ревность".
J'arrive pas à l'vivre, pourtant mon cerveau a l'niveau
Я не могу этого пережить, но мой мозг на уровне
Ils veulent m'priver d'ma vie "amour et jalousie"
Они хотят лишить меня жизни "любви и ревности"
Noir et noir, moi ou toi pourquoi toi pas moi
Черный и черный, я или ты, почему ты не я
Pourquoi moi pas toi voilà "amour et jalousie"
Почему бы мне не тебе вот "любовь и ревность"
Moi même j'ai été jaloux, jadis j'voulais tout c'que j'avais pas
Сам я ревновал, когда-то я хотел всего, чего у меня не было
Jusqu'à c'que maman dise "fils patience, t'y arrives"
Пока мама не скажет: "Сынок, терпение, ты справишься"
Et la rive, on la voit tous on veut y arriver
И берег, мы все видим его, мы хотим туда добраться.
Et ton rêve, n'est pas le leur, surveilles ces navets qui t'suivent
И твоя мечта, не их, следи за этими репками, которые следуют за тобой.
Jusqu'à ce que tu sois trop loin d'eux, puis coulent ton navire
Пока ты не окажешься слишком далеко от них, а затем потопишь свой корабль
Ainsi va la vie vu qu'un nanti qui subit sort jette la faute sur celui qui s'en sort
Так идет жизнь, учитывая, что ребенок, у которого случаются неприятности, возлагает вину на того, кто выходит из них
Son unique but, jouer les justiciers
Его единственная цель-играть в линчевателей
Ils veulent c'que t'as d'valeur le gueulent pas toujours alors
Они хотят, чтобы ты стоил этого, не всегда так кричи.
Un poste, un manteau, un sac à main devient un testament
Должность, пальто, кошелек становятся завещанием
Trop d'mort d'hommes lors des "loves" d'imposteur
Слишком много смертей мужчин во время самозваных" любовей"
Tous la même cause, la position de second possesseur
Все та же причина, положение второго обладателя
Beaucoup d'fric dans l'texte, vu que c'que les gens t'envient
В тексте много денег, потому что люди тебе завидуют
Est acquis grâce au fric c'que j'dis j'déteste
Приобретается благодаря деньгам, которые, как я говорю, я ненавижу
Mais mon temps est compté, j'ai pas l'temps d'envier
Но мое время истекло, у меня нет времени завидовать
Car envier c'est du temps et l'temps n'est qu'un tas d'billets
Потому что завидовать-это время, а время - это просто куча билетов
Depuis la nuit des temps si tant d'gens s'donnent la mort
С незапамятных времен, если так много людей отдают себя смерти
D'ici à Kingston, une cause, "amour et jalousie"
Отсюда, в Кингстон, причина "любви и ревности"
Ils veulent être qui j'suis, peut-être c'que j'ai
Они хотят быть тем, кто я есть, может быть, это то, что у меня есть
Même mon insuccès, mec c'est "amour et jalousie"
Даже мое невежество, чувак, это "любовь и ревность".
J'arrive pas à l'vivre, pourtant mon cerveau a l'niveau
Я не могу этого пережить, но мой мозг на уровне
Ils veulent m'priver d'ma vie "amour et jalousie"
Они хотят лишить меня жизни "любви и ревности"
Noir et noir, moi ou toi pourquoi toi pas moi
Черный и черный, я или ты, почему ты не я
Pourquoi moi pas toi voilà "amour et jalousie"
Почему бы мне не тебе вот "любовь и ревность"
Beaucoup d'groupes de rap, rock restent rarement unis
Многие рэп-группы, рок-группы редко остаются едиными
Question d'chiffres inégaux groupies ou roupies, et des vies s'loupent
Вопрос о неравных числах поклонниц или рупий, и жизни скучают
Vu que tout c'qui tourne touche au fric putain
Учитывая, что все, что происходит, касается гребаных денег
Rajoutes-y mon teint et dis si j'mens (hein)
Добавь к этому мой цвет лица и скажи, ЛГУ ли я (да)
Premier prix d'jalousie, ceux qu'ont rien les chiens s'bouffent
Первая награда за ревность - те, у кого нет ничего, чем могут пожрать собаки
Fichent la paix aux riches et piègent la niche du voisin
Пусть богачи успокоятся и займут нишу соседа
Un peuple appauvri s'tue à coup d'gris-gris
Обнищавший народ убивает себя внезапно серо-серым
Ainsi Dieu trie, prend les bons et laisse les maudits entre eux
Таким образом, Бог сортирует, берет хороших и оставляет проклятых между собой
Tout à l'air d'un complot j'ai d'moins en moins d'potes
Похоже на заговор, у меня все меньше и меньше друзей
Squatte mon coin en m'moquant faussement des liens passés
Сиди в моем углу, ложно насмехаясь над прошлыми связями
J'lève mon verre à mes ex-amis, mes futurs ex-amis
Я поднимаю свой бокал за своих бывших друзей, моих будущих бывших друзей
Ceux qui l'seront jamais, trop d'fautes commises
Тем, кто никогда не будет, слишком много совершенных ошибок
J'aurais pu appeler c'rap "Bonheur ou Malheur", "Trappes ou Neuilly"
Я мог бы назвать это рэпом "счастье или несчастье", "Люпс или Нейи".
Mais j'mélange et l'tout te donne, amour et jalousie
Но я смешиваю и все отдаю тебе, любовь и ревность
Envie et jalousie
Зависть и ревность
En-en-en-envie du voisin
В-в-в-зависти к соседу
Envie et jalousie
Зависть и ревность
En-en-en-envie du voisin
В-в-в-зависти к соседу
Envie et jalousie
Зависть и ревность
En-en-en-envie du voisin
В-в-в-зависти к соседу
Envie et jalousie
Зависть и ревность
En-envie du voisin
В-зависть к соседу





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Eric Sean, Martial Vlavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.