Paroles et traduction Oxmo Puccino - Amour & propriété
Aaaaamour
et
propriété
Ггггааамур
и
собственность
Bon,
quand
on
aime
quelqu'un
on
ne
lui
reproche
pas,
Хорошо,
когда
ты
кого-то
любишь,
ты
не
винишь
его
за
это.,
C'est
comme
une
danseuse
qui
se
fait
croche-patte,
Это
похоже
на
танцовщицу,
которой
делают
лапу,
Comme
un
smartphone
qui
ne
raccroche
pas,
Как
смартфон,
который
не
вешает
трубку,
Ou
pire,
une
chauve-souris
qui
ne
s'accroche
pas,
Или,
что
еще
хуже,
летучая
мышь,
которая
не
цепляется,
Des
chants
on
passe
au
chantage
affectif,
От
пения
мы
переходим
к
эмоциональному
шантажу,
Ça
devient
politique
effectivement,
Это
действительно
становится
политическим,
Baby
songe
à
l'invention
de
l'homme
fidèle,
Малышка
мечтает
об
изобретении
верного
человека,
Ils
attendent
le
contrat
moral
et
mutuel,
Они
ждут
морального
и
взаимного
контракта,
Tout
le
monde
veut
être
le
préféré,
Все
хотят
быть
любимыми,
Mais
les
premiers
finissent
en
référés,
Но
первые
заканчиваются
ссылками,
J'lève
mon
verre
aux
salopards,
Я
поднимаю
свой
бокал
за
ублюдков,
Dégagez
des
sales
bobards.
Убирайся
с
этих
грязных
придурков.
La
peur
pousse
l'ébriété,
Страх
толкает
опьянение,
Entre
amour
et
propriété,
Между
любовью
и
собственностью,
Donner
d'soi
c'est
pas
un
échange,
Самоотдача-это
не
обмен.,
Attends
pas
la
monnaie,
ou
devient
méchant,
Не
жди
сдачи,
иначе
станет
противно.,
Il
n'y
a
qu'elle
sur
Terre
et
tu
la
veux
pour
toi,
На
Земле
есть
только
она,
и
ты
хочешь
ее
для
себя,
Elle
ne
voit
qu'lui
et
tuerait
pour
ça
mais
pourquoi?
Она
видит
только
его
и
убьет
за
это,
но
почему?
On
peut
s'attacher
mais
pas
au
pied
d'l'a
lettre,
Мы
можем
привязаться
друг
к
другу,
но
не
буквально.,
Ou
l'amertume
reste
au
coin
d'la
lèvre,
Или
горечь
остается
в
уголке
губы,
Chercher
sa
moitié,
chez
quelqu'un
d'autre,
c'est
manquer
d'être
entier.
Искать
свою
половину
у
кого-то
другого-значит
не
быть
целым.
Entre
la
frayeur
de
perdre
l'autre
et
finir
seul,
il
y
a
un
fleuve.
Между
страхом
потерять
другого
и
оказаться
в
одиночестве
есть
река.
La
peur
provoque
un
profond
état
d'ébriété,
Ébriété.
Страх
вызывает
глубокое
опьянение,
опьянение.
La
peur
pousse
l'ébriété,
Страх
толкает
опьянение,
Entre
amour
et
propriété,
Между
любовью
и
собственностью,
Qui
dispose?
Allez,
devinez
Кто
распоряжается?
Давай,
Угадай
La
question
s'pose
pas
au
premier
dîner,
Вопрос
возникает
не
на
первом
ужине,
Faut
aimer
mais
dans
la
sobriété,
Нужно
любить,
но
в
трезвости,
Pas
jouer
pour
s'approprier
l'idée,
Не
играть,
чтобы
завладеть
идеей,
J'tends
la
parité
c'est
élémentaire,
Я
поддерживаю
паритет,
это
элементарно,
Mais,
hm,
la
pension
alimentaire,
Но,
хм,
алименты,
Ce
silence
me
rappelle
que
le
jour
des
comptes
n'est
pas
celui
d'la
paye,
Это
молчание
напоминает
мне,
что
день
счетов
- это
не
день
выплаты
жалованья,
On
va
pas
commercer,
quand
on
aime
quelqu'un
il
faut
le
remercier.
Мы
не
собираемся
торговать,
когда
мы
кого-то
любим,
мы
должны
поблагодарить
его.
La
peur
pousse
l'ébriété,
Страх
толкает
опьянение,
Entre
amour
et
propriété.
Между
любовью
и
собственностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdoulaye Diarra, Renaud Letang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.