Oxmo Puccino - Il nous faut regarder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oxmo Puccino - Il nous faut regarder




Il nous faut regarder
Нам нужно смотреть
Derrière la saleté s'étalant devant nous
За всей грязью, что простирается перед нами,
Derrière les yeux plissés les visages mous
За прищуренными глазами, за вялыми лицами,
Au delà de ces mains ouvertes ou fermés
За этими руками, открытыми или сжатыми,
Qui se tendent en vain ou qui sont poing levé
Что тщетно тянутся или сжаты в кулак,
Plus loin que les frontières qui sont de barbelés
Дальше границ из колючей проволоки,
Plus loin que la misère il nous faut regarder
Дальше нищеты нам нужно смотреть,
Plus loin que les frontières qui sont de barbelés
Дальше границ из колючей проволоки,
Plus loin que la misère il nous faut regarder
Дальше нищеты нам нужно смотреть,
Il nous faut regarder ce qu'il y a de beau
Нам нужно видеть прекрасное,
Le ciel gris ou bleuté les filles au bord de l'eau
Серое или голубое небо, девушек у воды,
L'ami qu'on sait fidele le soleil de demain
Верного друга, завтрашнее солнце,
Le vol d'une hirondelle le bateau qui revient
Полёт ласточки, возвращающийся корабль,
L'ami qu'on sait fidele le soleil de demain
Верного друга, завтрашнее солнце,
Le vol d'une hirondelle le bateau qui revient
Полёт ласточки, возвращающийся корабль,
Par delà le concert des sanglots et des pleurs
Сквозь хор рыданий и слёз,
Et des cris de colère des hommes qui ont peur
И криков гнева испуганных мужчин,
Par delà le vacarme des rues et des chantiers
Сквозь шум улиц и строек,
Les sirène d'alarme les jurons de Chartier
Сирены тревоги, ругань возниц,
Plus fort que les enfants qui racontent les guerres
Громче детей, рассказывающих о войнах,
Et plus fort que les granges qui nous les ont fait faire
И громче амбаров, которые заставили нас их вести,
Il nous faut écouter l'oiseau au fond des bois
Нам нужно слушать пение птицы в глубине леса,
Le murmure de l'été le sang qui monte en sois
Шёпот лета, кровь, бурлящую в жилах,
Les berceuses des mères les prières des enfants
Колыбельные матерей, молитвы детей,
Et le bruit de la terre qui s'endort doucement
И звук земли, тихо засыпающей,
Les berceuses des mères les prières des enfants
Колыбельные матерей, молитвы детей,
Et le bruit de la terre qui s'endort doucement
И звук земли, тихо засыпающей,
Les berceuses des mères les prières des enfants
Колыбельные матерей, молитвы детей,
Et le bruit de la terre qui s'endort doucement
И звук земли, тихо засыпающей,
Doucement
Тихо,
Doucement
Тихо,
Doucement
Тихо,
Doucement
Тихо,
Et le bruit de la terre qui s'endort doucement
И звук земли, тихо засыпающей,





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.