Paroles et traduction Oxmo Puccino - J'ai mal au mic (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai mal au mic (Live)
My Microphone Hurts (Live)
Oxmo
Puccino
Oxmo
Puccino
Auditeurs
et
spectatrices,
applaudissez
Ladies
and
gentlemen,
give
it
up
C'est
le
charismatique,
pratiquant
du
rap
magique
It's
the
charismatic,
the
one
who
practices
rap
magic
Je
marche
dans
la
ville
un
walkman
et
pack
de
piles
I
walk
through
the
town
with
a
Walkman
and
a
pack
of
batteries
Pour
pas
être
en
panne
dans
la
cabane
en
cas
de
kidnapping
So
I
won't
be
stranded
in
the
shack
in
case
of
a
kidnapping
Un
"6
"dans
la
banane
au
cas
ou,
A
"6"
in
the
banana
just
in
case,
Tu
croyais
que
j'allais
sortir
du
ring
au
premier
KO
You
thought
I
was
going
to
leave
the
ring
at
the
first
KO
Je
reviens
te
tuer
sapé
en
arbitre,
je
délivre
un
titre
pour
suicidaire
averti
I'll
be
back
to
kill
you
dressed
as
a
referee,
I'll
give
you
a
title
for
the
suicidal
" Carabine
à
air
déprimé
cherche
tempe
libre
"
" Depressed
air
rifle
looking
for
a
free
temple
"
Passe
la
Greenpeace,
assez
pour
dix
cendriers
vides
Pass
the
Greenpeace,
enough
for
ten
empty
ashtrays
Mes
songes
en
profondeur
sans
escale
ni
scaphandrier
My
dreams
in
depth
without
a
stopover
or
a
diver
Gris
dans
ma
ville
il
fait
tout
le
temps,
à
cause
des
pots
d'échappement
It's
always
gray
in
my
city
because
of
the
exhaust
pipes
La
musique
est
ma
porte
d'échappement,
Music
is
my
escape,
Chaque
note
m'apporte
un
rythme
cardiaque
Every
note
gives
me
a
heartbeat
Suffit
que
le
beat
reparte
pour
que
mon
mic
batte
All
it
takes
is
the
beat
to
start
again
and
my
mic
will
beat
J'ai
mal
au
mic,
My
microphone
hurts,
C'est
la
seule
tristesse
que
je
ressens
It's
the
only
sadness
I
feel
Tu
m'as
planté
dans
le
dos
y
avait
pas
de
sang
You
stuck
it
in
my
back
and
there
was
no
blood
Car
c'est
du
son
qui
coule
dans
mes
veines,
en
BPM
Because
it's
the
sound
that
flows
in
my
veins,
in
BPM
Musique
t'es
ma
My
Lady,
sans
belle
mélodie
Music
you're
my
My
Lady,
without
beautiful
melody
Je
reprends
UN
encore
moi,
DEUX
pour
le
troisième
coup...
I'm
taking
ONE
again,
TWO
for
the
third
time...
J'suis
jamais
parti,
mais
toujours
de
retour
I
never
left,
but
I'm
always
back
Lumière
à
l'horizon
on
traîne
en
bas
des
tours
Light
on
the
horizon
we
hang
out
at
the
bottom
of
the
towers
Où
j'étais
hier,
vide
des
théières
de
thé
à
la
menthe
Where
I
was
yesterday,
emptying
teapots
of
mint
tea
On
pense
à
nos
potes
pas
morts
de
vieillesse
We
think
about
our
friends
who
didn't
die
of
old
age
Mes
sujets
sont
plus
grave
qu'une
basse
My
subjects
are
more
serious
than
a
bass
La
musique,
les
élèves,
mes
lèvres
célèbrent
Music,
the
students,
my
lips
celebrate
Celle
qui
n'est
qu'une
longue
trêve
de
plaisanterie,
The
one
that
is
only
a
long
armistice
of
a
joke,
La
vie
est
courte
et
cette
salope
est
unique,
Life
is
short
and
this
bitch
is
unique,
Ironique?
son
mérite
d'être
vécu
Ironic?
its
merit
is
to
be
lived
J'suis
pas
venu
étaler
nos
souffrances,
j'ai
pas
que
ça
à
faire
frères!
I'm
not
here
to
spread
our
suffering,
I
have
more
important
things
to
do
brothers!
Mes
thèmes
me
viennent
de
la
souffrance
même.
My
themes
come
from
the
suffering
itself.
Je
sais
qu'avant
de
tirer
tu
respires
un
grand
coup,
I
know
that
before
you
shoot
you
take
a
deep
breath,
Connais-tu,
lorsqu'on
te
braque
cette
douleur
qui
te
prend
le
cou
Do
you
know,
when
you're
being
held
up
at
gunpoint,
that
pain
that
takes
your
neck
De
partir,
j'm'en
fous
je
ne
crains
que
la
manière
I
don't
care
about
leaving,
I
only
fear
the
way
Ce
monde
n'est
pas
le
mien,
même
si
je
m'en
sors
bien.
This
world
is
not
mine,
even
if
I
do
well.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdoulaye Diarra, Eric Sean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.