Oxmo Puccino - J'ai mal au mic (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - J'ai mal au mic (Live)




J'ai mal au mic (Live)
My Microphone Hurts (Live)
Oxmo Puccino
Oxmo Puccino
Auditeurs et spectatrices, applaudissez
Ladies and gentlemen, give it up
C'est le charismatique, pratiquant du rap magique
It's the charismatic, the one who practices rap magic
Je marche dans la ville un walkman et pack de piles
I walk through the town with a Walkman and a pack of batteries
Pour pas être en panne dans la cabane en cas de kidnapping
So I won't be stranded in the shack in case of a kidnapping
Un "6 "dans la banane au cas ou,
A "6" in the banana just in case,
Tu croyais que j'allais sortir du ring au premier KO
You thought I was going to leave the ring at the first KO
Je reviens te tuer sapé en arbitre, je délivre un titre pour suicidaire averti
I'll be back to kill you dressed as a referee, I'll give you a title for the suicidal
" Carabine à air déprimé cherche tempe libre "
" Depressed air rifle looking for a free temple "
Passe la Greenpeace, assez pour dix cendriers vides
Pass the Greenpeace, enough for ten empty ashtrays
Mes songes en profondeur sans escale ni scaphandrier
My dreams in depth without a stopover or a diver
Gris dans ma ville il fait tout le temps, à cause des pots d'échappement
It's always gray in my city because of the exhaust pipes
La musique est ma porte d'échappement,
Music is my escape,
Chaque note m'apporte un rythme cardiaque
Every note gives me a heartbeat
Suffit que le beat reparte pour que mon mic batte
All it takes is the beat to start again and my mic will beat
J'ai mal au mic,
My microphone hurts,
C'est la seule tristesse que je ressens
It's the only sadness I feel
Tu m'as planté dans le dos y avait pas de sang
You stuck it in my back and there was no blood
Car c'est du son qui coule dans mes veines, en BPM
Because it's the sound that flows in my veins, in BPM
Musique t'es ma My Lady, sans belle mélodie
Music you're my My Lady, without beautiful melody
Je reprends UN encore moi, DEUX pour le troisième coup...
I'm taking ONE again, TWO for the third time...
J'suis jamais parti, mais toujours de retour
I never left, but I'm always back
Lumière à l'horizon on traîne en bas des tours
Light on the horizon we hang out at the bottom of the towers
j'étais hier, vide des théières de thé à la menthe
Where I was yesterday, emptying teapots of mint tea
On pense à nos potes pas morts de vieillesse
We think about our friends who didn't die of old age
Mes sujets sont plus grave qu'une basse
My subjects are more serious than a bass
La musique, les élèves, mes lèvres célèbrent
Music, the students, my lips celebrate
Celle qui n'est qu'une longue trêve de plaisanterie,
The one that is only a long armistice of a joke,
La vie est courte et cette salope est unique,
Life is short and this bitch is unique,
Ironique? son mérite d'être vécu
Ironic? its merit is to be lived
J'suis pas venu étaler nos souffrances, j'ai pas que ça à faire frères!
I'm not here to spread our suffering, I have more important things to do brothers!
Mes thèmes me viennent de la souffrance même.
My themes come from the suffering itself.
Je sais qu'avant de tirer tu respires un grand coup,
I know that before you shoot you take a deep breath,
Connais-tu, lorsqu'on te braque cette douleur qui te prend le cou
Do you know, when you're being held up at gunpoint, that pain that takes your neck
De partir, j'm'en fous je ne crains que la manière
I don't care about leaving, I only fear the way
Ce monde n'est pas le mien, même si je m'en sors bien.
This world is not mine, even if I do well.





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Eric Sean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.