Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviendrai pas
Ich werde nicht zurückkommen
Hé
ho,
quoi
d'neuf?
He
ho,
was
gibt's
Neues?
Depuis,
peu
de
gens
savent
Seitdem
wissen
nur
wenige
Bescheid
T'hésites
entre
la
police
et
les
grandes
poucaves
Du
zögerst
zwischen
der
Polizei
und
den
großen
Verrätern
J'ai
grandi
sous
l'héroïne
près
du
Canal
de
l'Ourcq
Ich
bin
mit
Heroin
aufgewachsen,
nahe
dem
Canal
de
l'Ourcq
Où
les
louveteaux
avalent
encore
de
l'ours
Wo
die
jungen
Wölfe
immer
noch
Bären
verschlingen
Oublie
d'où
tu
viens,
on
te
le
rappellera
Vergiss,
woher
du
kommst,
man
wird
dich
daran
erinnern
T'as
la
caisse
de
luxe
mais
tu
restes
un
rat
Du
hast
die
Luxuskarre,
aber
bleibst
eine
Ratte
Ça
parle
de
bar
à
chicha,
de
poudre
Man
redet
über
Shisha-Bars,
über
Pulver
Et
de
qui
baise
en
ce
moment,
c'est
la
frappe,
la
foudre
Und
wer
gerade
fickt,
das
ist
der
Hammer,
der
Blitz
Je
m'sauve
sans
regret
ni
surprise
Ich
hau
ab
ohne
Bedauern
oder
Überraschung
Fatigué
d'apprendre
qui
a
tiré
sur
qui
Müde
zu
erfahren,
wer
auf
wen
geschossen
hat
La
rue
ne
fait
pas
rêver
ceux
qui
y
grandissent
Die
Straße
lässt
die
nicht
träumen,
die
dort
aufwachsen
Que
l'argent
vous
bénisse
Möge
das
Geld
euch
segnen
Je
reviendrai
pas,
je
reviendrai
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
ich
komm
nicht
zurück
Pour
la
bouffe,
un
string
ou
des
thunes
Für
Fressen,
einen
String
oder
Kohle
Ni
sur
mes
propos
non
plus
Ich
nehme
auch
meine
Worte
nicht
zurück
Je
reviendrai
pas,
donc
ne
m'attends
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
also
warte
nicht
auf
mich
Je
reviendrai
pas,
je
reviendrai
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
ich
komm
nicht
zurück
Pour
la
bouffe,
un
string
ou
des
thunes
Für
Fressen,
einen
String
oder
Kohle
Ni
sur
mes
propos
non
plus
Ich
nehme
auch
meine
Worte
nicht
zurück
Je
reviendrai
pas,
donc
ne
m'attends
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
also
warte
nicht
auf
mich
Vu
au
Hilton
ou
à
Aulnay
au
Galion
Gesehen
im
Hilton
oder
in
Aulnay
im
Galion
Un
petit
bataille,
positif
nous
gagnons
Ein
kleiner
Kampf,
positiv,
wir
gewinnen
J'ai
la
prose
à
faire
bégayer
Ich
habe
die
Prosa,
die
stottern
lässt
Comme
c'est
moi,
j'reste
le
meilleur
des
derniers
Da
ich
es
bin,
bleibe
ich
der
Beste
der
Letzten
J'ai
eu
l'disque
d'or
quand
j'en
voulais
plus
Ich
bekam
die
Goldene
Schallplatte,
als
ich
sie
nicht
mehr
wollte
Le
rap
c'est
fini
mais
ils
ont
rien
retenu
Rap
ist
vorbei,
aber
sie
haben
nichts
gelernt
Paraît
que
tu
fais
d'l'oseille,
on
verra
Es
scheint,
du
machst
Kohle,
wir
werden
sehen
J'ai
deux
fois
l'âge
de
mon
premier
opéra
Ich
bin
doppelt
so
alt
wie
bei
meiner
ersten
Oper
Te
retourne
pas
si
t'as
parlé
trop
tôt
Dreh
dich
nicht
um,
wenn
du
zu
früh
geredet
hast
Je
resterai
assis
sur
mes
propos
Ich
bleibe
bei
meinen
Worten
Mes
règles
n'ont
jamais
vraiment
changé
Meine
Regeln
haben
sich
nie
wirklich
geändert
Bon
app',
tu
vas
manger
Guten
Appetit,
du
wirst
schon
fressen
Je
reviendrai
pas,
je
reviendrai
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
ich
komm
nicht
zurück
Pour
la
bouffe,
un
string
ou
des
thunes
Für
Fressen,
einen
String
oder
Kohle
Ni
sur
mes
propos
non
plus
Ich
nehme
auch
meine
Worte
nicht
zurück
Je
reviendrai
pas,
donc
ne
m'attends
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
also
warte
nicht
auf
mich
Je
reviendrai
pas,
je
reviendrai
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
ich
komm
nicht
zurück
Pour
la
bouffe,
un
string
ou
des
thunes
Für
Fressen,
einen
String
oder
Kohle
Ni
sur
mes
propos
non
plus
Ich
nehme
auch
meine
Worte
nicht
zurück
Je
reviendrai
pas,
donc
ne
m'attends
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
also
warte
nicht
auf
mich
Ne
m'attend
pas,
c'est
mieux
d'attendre
après
personne
Warte
nicht
auf
mich,
es
ist
besser,
auf
niemanden
zu
warten
Il
n'y
a
que
Dieu
qui
pardonne
Nur
Gott
vergibt
Je
ne
dirais
pas
pourquoi
les
hommes
partent
Ich
werde
nicht
sagen,
warum
Männer
weggehen
Dans
un
dialogue
il
en
faut
deux
qui
jactent
Für
einen
Dialog
braucht
es
zwei,
die
quatschen
Chaque
pleurnicheur
était
prévenu
Jeder
Jammerlappen
war
gewarnt
Finir
usé
parce
que
t'es
revenu
Abgenutzt
enden,
weil
du
zurückgekommen
bist
C'pays
est
cher
quand
on
peut
pas
tout
acheter
Dieses
Land
ist
teuer,
wenn
man
nicht
alles
kaufen
kann
S'en
aller
ou
rester
par
lâcheté
Weggehen
oder
aus
Feigheit
bleiben
Laisse-moi
tout
cracher
comme
lors
des
derniers
jours
Lass
mich
alles
ausspucken
wie
in
den
letzten
Tagen
Bâtir
l'impossible
retour
Die
unmögliche
Rückkehr
aufbauen
Pour
un
string
ou
des
thunes,
va
leur
dire
Für
einen
String
oder
Kohle,
geh
es
ihnen
sagen
Je
peux
t'aimer,
je
pars
sans
ralentir
Ich
kann
dich
lieben,
ich
gehe,
ohne
langsamer
zu
werden
Je
reviendrai
pas,
je
reviendrai
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
ich
komm
nicht
zurück
Pour
la
bouffe,
un
string
ou
des
thunes
Für
Fressen,
einen
String
oder
Kohle
Ni
sur
mes
propos
non
plus
Ich
nehme
auch
meine
Worte
nicht
zurück
Je
reviendrai
pas,
donc
ne
m'attends
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
also
warte
nicht
auf
mich
Je
reviendrai
pas,
je
reviendrai
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
ich
komm
nicht
zurück
Pour
la
bouffe,
un
string
ou
des
thunes
Für
Fressen,
einen
String
oder
Kohle
Ni
sur
mes
propos
non
plus
Ich
nehme
auch
meine
Worte
nicht
zurück
Je
reviendrai
pas,
donc
ne
m'attends
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
also
warte
nicht
auf
mich
Je
reviendrai
pas,
je
reviendrai
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
ich
komm
nicht
zurück
Pour
la
bouffe,
un
string
ou
des
thunes
Für
Fressen,
einen
String
oder
Kohle
Ni
sur
mes
propos
non
plus
Ich
nehme
auch
meine
Worte
nicht
zurück
Je
reviendrai
pas,
donc
ne
m'attends
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
also
warte
nicht
auf
mich
Je
reviendrai
pas,
je
reviendrai
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
ich
komm
nicht
zurück
Pour
la
bouffe,
un
string
ou
des
thunes
Für
Fressen,
einen
String
oder
Kohle
Ni
sur
mes
propos
non
plus
Ich
nehme
auch
meine
Worte
nicht
zurück
Je
reviendrai
pas,
donc
ne
m'attends
pas
Ich
komm
nicht
zurück,
also
warte
nicht
auf
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edouard Ardan, Oxmo Puccino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.