Oxmo Puccino - L'Amour est mort, mets ... (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - L'Amour est mort, mets ... (Live)




L'Amour est mort, mets ... (Live)
Love Is Dead, but... (Live)
Quand le chagrin s'évapore et laisse place aux décombres,
When the grief evaporates and gives way to the wreckage,
Je puise à la surface de ce que j'ai de plus sombre
I draw from the depths of my darkest side
Un soir à son chevet, l'amour m'a dit laisse petit
One evening by her bedside, love told me to let go
Ne fais pas ce titre, ta musique est sinistre,
Don't write this song, your music is depressing
Je lui ai répondu du tac au tac, je serai seul à ton enterrement
I told her right away, I'll be the only one at your funeral
Donc je serai ton ministre, pas celui qui milite, ni le bouc émissaire
So I'll be your minister, not the one who protests or the scapegoat
Désormais il fera nuit sur les deux hémisphères,
From now on, it will be night in both hemispheres,
Il ne te reste que quelques heures à vivre, après la fin du monde,
You only have a few hours to live, after the end of the world,
Il faudra se contenter d'autre chose, pour que nos coeurs vibrent
We'll have to make do with something else, to make our hearts race.
T'abordes une jolie, racontes pas ta vie, négocies
Approach a beautiful woman, don't talk about your life, negotiate
C'est ce dont il s'agit dès que la queue s'agite
That's what it's all about when the tail starts wagging
Assis, j'ai cogité comme l'eau se paye,
Sitting, I pondered how money makes the world go round
Voici l'écrasante vérité pour tes orteils
Here's the crushing truth for your little toes
On ne prouve rien à ceux qui disent que l'amour est mort
We prove nothing to those who say love is dead
Aimer d'accord, mais l'arrangement d'abord
Love, yes, but the deal comes first
La mélodie n'est pas marrante
The melody isn't funny
Faut que ça rentre, l'amour est mort, mais
It has to sink in, love is dead, but
C'est pas moi s'il est dead
It's not me who's killed it
Vas comprendre et prends le comme ça t'arrange
Understand it and take it as you will
L'amour est mort, mets bien ça dans ta tête!
Love is dead, put that in your mind!
C'est formel, l'amour est mort mais c'est pas moi qui l'ai tué
It's official, love is dead, but I didn't kill it
Devrais-je en faire une belle chanson que le public puisse se ruer
Should I write a beautiful song that the public can rush to?
Faudrait pas se tromper de fautif c'est
We shouldn't blame the wrongdoer
Vous qui ne pouvez vivre ensemble sans vous pifrer,
You who can't live together without stuffing yourselves,
Trinquer sans critiquer son prochain
Toasting without criticizing your neighbor
Incapable de se réconcilier,
Unable to reconcile,
Malgré tous ces bons souvenirs, quelques bons conseillers
Despite all those good memories, and some good advice.
Comment cela a-t-il pu advenir, n'est plus la question,
How could this have happened, that's no longer the question,
L'erreur est humaine, n'est pas la réponse
To err is human, that's not the answer.
Il est clair que chaque altercation m'interpelle
It's clear that every argument challenges me
De celle du couple, à celles qui nourrissent Interpol
From the couple's arguments to those that feed Interpol
Dans mes pages peu de messages d'espoir
In my pages, few messages of hope
Juste une nouvelle histoire
Just a new story
A ne pas croire
Not to be believed
Et si je dis n'importe quoi
What if I'm talking nonsense
Vas-y vis une belle histoire
Go on and live a beautiful story
Et je la raconterai c'soir
And I'll tell it tonight
Espèce d'enfoiré! Cesses de blaguer
You bastard! Stop joking





Writer(s): Oxmo Puccino, Arnaud Codet, Sek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.