Paroles et traduction Oxmo Puccino - L'enfant seul
T′es
comme
une
bougie
qu'on
a
oublié
d′éteindre
dans
une
chambre
vide
Ты
как
свеча,
которую
мы
забыли
погасить
в
пустой
комнате.
Tu
brilles
entouré
d'gens
sombres
voulant
t'souffler
Ты
сияешь
в
окружении
темных
людей,
желающих
взорвать
тебя
Celui
qui
a
l′moins
de
jouets,
l′moins
de
chouchous,
celui
qu'on
fait
chier
Тот,
у
кого
меньше
игрушек,
меньше
любимчиков,
тот,
кого
мы
обделываем
Le
cœur
meurtri,
meurtrière
est
ta
jalousie
Разбитое
сердце,
смертельная
твоя
ревность
L′enfant
seul
se
méfie
de
tout
le
monde,
pas
par
choix,
mais
dépit
Одинокий
ребенок
относится
ко
всем
с
подозрением,
но
не
по
своему
выбору,
а
вопреки
Pense
qu'en
guise
d′ami
son
ombre
suffit
Считай,
что
в
качестве
друга
достаточно
его
тени
Une
solitude
qui
te
suit
jusque
dans
l'sexe,
mon
texte
coupe
l′enfant
seul
en
deux
espèces
Одиночество,
которое
следует
за
тобой
вплоть
до
секса,
мой
текст
разрезает
одинокого
ребенка
на
два
вида
Ceux
qui
baisent
à
l'excès
mais
souhaiteraient
s'fixer
à
une
femme
Те,
кто
поцелуи
в
избытке,
но
хотел
бы
привязаться
к
женщине
Plutôt
qu′à
mille
fesses,
quand
l′autre
sorte
écoute
Вместо
тысячи
задниц,
когда
другой
тип
слушает
Souvent
la
même
chanson
dans
le
poste,
et
porte
le
deuil
Часто
одна
и
та
же
песня
на
посту
и
носит
траур
D'une
relation
morte
et
reste
l′œil
humide
От
мертвых
отношений
и
остается
мокрым
глазом
La
tête
baissée
laisse
le
cœur
sur
l'estomac
Голова
опущена,
сердце
остается
в
желудке
L′estomac
sur
les
genoux,
ma
tristesse
n'a
d′égale
Живот
на
коленях,
моей
печали
нет
равных
Que
le
coup
de
gueule
muet
de
l'enfant
seul
Что
безмолвный
писк
одинокого
ребенка
Que
nul
ne
calcule
Что
никто
не
вычисляет
T'es
l′enfant
seul
(je
sais
qu′c'est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
знаю,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(je
sais
qu′c'est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
знаю,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(je
sais
qu'c′est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
знаю,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(j′suis
sûr
qu'c′est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
уверен,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
Mes
mots
s'emboîtent
les
gens
s′y
voient
comme
dans
une
flaque
d'eau
Мои
слова
совпадают,
люди
видят
себя
как
в
луже
Ça
leur
renvoie
un
triste
reflet,
mais
est-ce
ma
faute
Это
возвращает
им
грустное
отражение,
но
разве
это
моя
вина
T'es
l′enfant
seul
c′est
pas
facile,
on
s'comprend
Ты
единственный
ребенок,
это
нелегко,
мы
понимаем
друг
друга.
Peu
l′savent,
que
je
le
sache
ça
te
surprend
Мало
кто
знает
об
этом,
пусть
я
это
знаю,
тебя
это
удивляет
Il
mate
par
la
vitre
Он
смотрит
в
окно.
La
solitude
qui
l'mine
fait
passer
la
quinine
pour
un
sucre
Одиночество,
из-за
которого
он
страдает,
превращает
хинин
в
сахар
Faut
être
lucide,
il
faut
qu′on
s'libère,
disent-ils
Нам
нужно
быть
ясными,
нам
нужно
освободиться,
говорят
они
Ils
n′en
discutent
pas,
confondent
la
rime
et
l'acte
Они
не
обсуждают
это,
путают
рифму
и
поступок
La
fuite
et
l'suicide,
un
pacte,
une
promo
sans
tract
Бегство
и
самоубийство,
договор,
рекламная
акция
без
листовок
Pas
trop
d′mots
nobody
n′a
capté
le
sale
souhait
l'envie
de
s′laisser
par
le
cou
pendu
Не
слишком
много
слов
никто
не
уловил
грязного
желания,
желания
оставить
себя
на
шее
повешенным
Pour
punir
les
parents,
qui
pour
aimer
l'enfant
ont
trop
attendu
Наказать
родителей,
которые
слишком
многого
ждали,
чтобы
любить
ребенка
Car
si
l′amour
est
une
course,
l'enfant
naît
c′est
l'départ
en
tête
Потому
что,
если
любовь-это
гонка,
ребенок
рождается,
это
начало
в
первую
очередь
L'embêtement
comme
passe-temps
en
fait
des
parents
bêtes
Беспокойство
как
хобби
делает
родителей
глупыми
Mes
crises
lancinantes,
sentiments
en
ciment
sinon
dans
six
ans
Мои
пульсирующие
приступы,
цементные
чувства,
если
не
через
шесть
лет
On
m′retrouve
ciseaux
dans
l′crâne
dans
l'sang
gisant
Меня
находят
ножницами
в
черепе
в
крови,
лежащей
T′es
l'enfant
seul
(dis
moi
qu′c'est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(скажи
мне,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(dis
moi
qu'c′est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(скажи
мне,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(dis
moi
qu′c'est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(скажи
мне,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(j′sûr
qu'c'est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
уверен,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
L′enfant
seul
c′est
l'inconnu
muet
du
fond
d′classe
Одинокий
ребенок-немой
незнакомец
из
глубины
класса.
Celui
d'qui
l′on
se
moque,
rond
comme
Coluche
(comme
Coluche)
Тот,
над
кем
смеются,
круглый,
как
Колуч
(как
Колуч)
Ou
l'boss
dans
le
hall,
au
groupe
massif
Или
босс
в
холле,
в
массивной
группе
L′os
dans
l'steak
haché
plantant
chaque
postulant
à
son
poste
Кость
в
нарезанном
стейке,
сажающая
каждого
претендента
на
свою
должность
Vu
que
les
conneries
de
gosses
des
rues
Учитывая,
что
это
чушь
уличных
мальчишек.
Couvrent
souvent
un
jeune
qui
souffre
d'un
gros
gouffre
affectif
Часто
покрывают
молодого
человека,
страдающего
от
большой
эмоциональной
пропасти
Grandir
sans
père
c′est
dur,
même
si
la
mère
persévère
Расти
без
отца
тяжело,
даже
если
мать
настойчива
Ça
sert,
mais
pas
à
trouver
ses
repères
c′est
sûr
Это
полезно,
но
не
для
того,
чтобы
найти
его
ориентиры,
это
точно
Perdre
sa
mère
c'est
pire,
demande
à
Pit
j′t'assure,
t′as
pas
saisi
enlève
la
mer
de
la
Côte
D'Azur
Потерять
мать
- это
еще
хуже,
спроси
Пита,
уверяю
тебя,
ты
не
захватил
море
лазурного
берега
Quand
ces
gosses
poussent
leur
souffrance
aussi
nous
savons
tous
que
Когда
эти
дети
испытывают
свои
страдания,
мы
все
знаем,
что
Personne
ne
guérit
de
son
enfance
Никто
не
лечит
с
детства
Même
un
torse
poilu
ne
peut
oublier
sa
vie
de
gosse
du
divorce
rossé
par
son
beau-père
Даже
волосатый
торс
не
может
забыть
свою
детскую
жизнь
после
развода
с
отчимом
L′enfant
seul
c'est
toi,
eux,
lui,
elle
Единственный
ребенок-это
ты,
Они,
он,
она.
Oxmo
Puccino
voix
de
miel
Оксмо
Пуччино
медовый
голос
T'es
l′enfant
seul
(je
sais
qu′c'est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
знаю,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(je
sais
qu′c'est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
знаю,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(je
sais
qu'c′est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
знаю,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
T′es
l'enfant
seul
(j′suis
sûr
qu'c′est
toi)
Ты
единственный
ребенок
(я
уверен,
что
это
ты)
Viens-tu
des
bas-fonds
(ou
des
quartiers
neufs),
bref,
au
fond
tous
la
même
souffrance
Ты
родом
из
низин
(или
из
новых
кварталов),
короче
говоря,
в
глубине
души
все
те
же
страдания
Souffrance,
souffrance,
souffrance
Страдание,
страдание,
страдание
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdoulaye Diarra, Eric Sean, Martial Vlavo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.