Oxmo Puccino - L'un de nous deux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oxmo Puccino - L'un de nous deux




Ce soir, il prendra les 400 coups
Сегодня вечером он примет все 400 ударов
A ta chute ou à sa perte les paris vont doubler
Когда ты упадешь или проиграешь, ставки удвоятся
Être une star à la sueur de son cœur, le corps marqué par l'absence de la peur
Быть звездой в поте лица, тело отмечено отсутствием страха
Il 's'agit pas de chats miaulant, juste des poids lourds dans une danse violente:
Речь идет не о мяукающих кошках, а о тяжеловесах в жестоком танце:
Prix Pulitzer d'expression corporelle
Пулитцеровская премия за выражение тела
Une collision de bulldozer
Столкновение бульдозера
Triple accident de chars d'assaut;
Тройная авария на танках;
Car il va falloir... Que tombe l'un de ces deux garçons, ce soir...
Потому что сегодня вечером нам нужно ... чтобы один из этих двух мальчиков упал...
L'un de nous deux doit tomber en public;
Один из нас двоих должен появиться на публике;
Depuis, ton visage est sur mes miroirs
С тех пор твое лицо было на моих зеркалах
Couches-toi vite, j'ai une histoire à fonder
Ложись быстрее, мне нужно основать историю.
Cela implique que ce soir...
Это означает, что сегодня вечером...
Les vrais fous se font pas interner
Настоящих сумасшедших не сажают в тюрьму
Ils rêvent les yeux ouverts, poings fermés
Они мечтают с открытыми глазами, с закрытыми кулаками
Dt'façon, il n'y a pas de sous-métiers, encore moins celui de Champion du Monde entier
Таким образом, нет никаких субтитров, не говоря уже о чемпионах мира
Tellement ils ne savent pas, hein, quand t'es seul sur le ring
Так много они не знают, да, когда ты один на ринге
J'en ai vu dans ce cas, leur jeans sentaient l'urine
Я видел таких в этом случае, их джинсы пахли мочой
La vie est ironique: s'échapper des ruelles pour vivre de duels
Жизнь иронична: убегать из переулков, чтобы жить на дуэлях
A la fin, y'aura qu'un type à l'horizontal, le respect mutuel, mais ce soir...
В конце концов, будет только один парень с горизонтальной линией, взаимное уважение, но сегодня вечером...
Tête haute, le corps aéroporté dans la bulle que forme la corde à sauter
Голова высоко поднята, тело погружено в пузырь, который образует скакалка
Instinct de survie prononcé, c'est le combat de l'épuisement contre la volonté
Ярко выраженный инстинкт выживания - это борьба с истощением против воли
C'est de qu'elle partie, l'action: une science dont vous n'avez pas la notion
Вот откуда она начинается, действие: наука, о которой вы не имеете понятия
Courir des milliers de kilomètres, se nourrir par la force et finir honnête
Пробежать тысячи миль, подкрепиться силой и оказаться честным
Mais l'ange douceur, le son du cuir qui cogne, il n'est pas naît d'une cité mais d'une cigogne
Но ангел мягкости, звук бьющейся кожи, он родился не в городе, а в Аисте
Hélas... Ce soir... Hélas... Ce soir...
Увы ... сегодня вечером ... увы ... сегодня вечером...





Writer(s): Abdoulaye Plea Diarra, Jeremy Chatelain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.