Oxmo Puccino - Le marteau et la plume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - Le marteau et la plume




Le marteau et la plume
The Hammer and the Feather
La plume est revenue du futur, sûrement, moins indulgente
The pen has returned from the future, surely less indulgent
Voir que des râleurs dans l′rap ça manque d'intelligence
Seeing only grumblers in rap lacks intelligence
Ignorants, les hyènes partiront plus qu′ils ne rentrent
Ignorant, the hyenas will leave more than they enter
Continuer de faire rêver c'est inhérent
To continue to make you dream is inherent
Écrire comme je respire, mon style enfile des perles
To write as I breathe, my style threads pearls
D'autres gâchent de l′encre, essuient des pertes
Others waste ink, wipe away losses
Croise-moi, bois le verbe facile
Meet me, drink the easy verb
Pose les doigts, les chansons elles sont tactiles
Lay down your fingers, the songs are tactile
Arriver meilleur et même plus qu′avant
To arrive better and even more than before
S'affirmer 15 ans ne s′fait que puissamment
To assert oneself at 15 is only done powerfully
C'est d′l'égotrip tocard, écoute les miss crier
It's a phony egocentric, listen to the young ladies scream
Tu sais qui c′est ici, microphone premier
You know who it is here, microphone first
Entre le marteau et la plume
Between the hammer and the feather
Le soir j'écris des chansons
In the evening I write songs
Le matin j'écris des livres
In the morning I write books
Entre le marteau et la plume j′ai aiguiser mon âme
Between the hammer and the feather I had to sharpen my soul
Que j′espère peu perdue, bien avant son âge
That I hope is not too lost, well before its age
La musique a fait que je baisse l'épée
The music made me put down the sword
Depuis, c′est l'malaise d′un mec de tess lettré
Since then, it's the malaise of a literate guy from the projects
Il y a les fans d'un jour, celui de chaque période
There are the fans of a day, that of each period
Les retardataires attendent que j′m'améliore
The latecomers wait for me to improve
Laissez l'artiste en paix, l′homme est moins commode
Leave the artist in peace, the man is less easygoing
Tiens, une rime facile, yeah yo, come on
Here, an easy rhyme, yeah yo, come on
Un cocktail de mots too love, rempli l′bidon d'insensé
A cocktail of words too love, fills the can of insane
Parler sans écouter ce n′est pas bien pensé
To speak without listening is not well thought out
Qui lance des piques sur un cactus
Who throws sharp bits on a cactus
Est en fait lové entre le marteau et ma plume
Is actually nestled between the hammer and my feather
Entre le marteau et la plume
Between the hammer and the feather
Le soir j'écris des chansons
In the evening I write songs
Le matin j′écris des livres
In the morning I write books
Entre midi et deux, en déséquilibre
Between noon and two, in imbalance
Entre le marteau et la plume
Between the hammer and the feather
Le soir j'écris des chansons
In the evening I write songs
Le matin j′écris des livres
In the morning I write books
On m'situe ailleurs qu'entre le marteau et la plume
I am placed elsewhere than between the hammer and the feather
D′ailleurs, va voir si j′y suis
Besides, go see if I'm there
Vais-je m'excuser d′mes ressemblances
Will I apologize for my resemblances
Poète au regard frais, vrai-semblant
A poet with a fresh look, true-seeming
J'mobstine à chiner des p′tites phrases qui tapent
I persist in haggling over little phrases that hit
Pour être questionné sur les MC's qui s′battent
To be questioned about the MCs who fight
Pas besoin de tellement d'avis, j'n′attendais personne
I don't need much advice, I wasn't waiting for anyone
Le marteau casse, la plume est perçante
The hammer breaks, the feather is piercing
Renaud Letang taille, un signal hypersonique
Renaud Letang carves, a hypersonic signal
Le mix validé avant qu′tu l'aperçoives
The mix validated before you perceive it
La plume, je la tiens d′un bout de toi
The pen, I hold it from a piece of you
Le plat du marteau, Do jamais loin d'moi
The flat of the hammer, Do never far from me
Entre le marteau et la plume
Between the hammer and the feather
Le soir j′écris des chansons
In the evening I write songs
Le matin j'écris des livres
In the morning I write books
Entre midi et deux, en déséquilibre
Between noon and two, in imbalance
Entre le marteau et la plume
Between the hammer and the feather
Le soir j′écris des chansons
In the evening I write songs
Le matin j'écris des livres
In the morning I write books
Entre midi et deux, en déséquilibre
Between noon and two, in imbalance
Entre le marteau et la plume
Between the hammer and the feather
Entre midi et deux, en déséquilibre
Between noon and two, in imbalance





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Renaud Letang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.