Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
peut-être
la
dernière
fois
que
tu
m'aimes
This
might
be
the
last
time
you
love
me
Apprécie
jusqu'à
te
lasser
Savor
it
until
you
grow
tired
Inattendu
comme
une
grossesse
Oxmo!
Unexpected
like
a
pregnancy,
Oxmo!
Puccino,
faut
que
je
réagisse
avant
que
je
change
Puccino,
I
gotta
react
before
I
change
A
tes
yeux
à
cause
de
ce
que
les
gens
nomment
In
your
eyes,
because
of
what
people
call
Le
succès,
stress,
tu
sais
pas
ce
que
c'est,
tu
plais
Success,
stress,
you
don't
know
what
it
is,
you're
liked
Tu
fais
des
tunes,
le
jour
où
t'es
plus
en
vogue
You
make
money,
the
day
you're
no
longer
in
vogue
Creuser
mes
neurones,
m'lever
à
l'aube,
pas
d'écarts
connard
Digging
through
my
neurons,
waking
up
at
dawn,
no
slip-ups,
asshole
Car
j'ai
capté
tôt
l'art
de
jacter,
pas
d'peau
Cause
I
grasped
early
the
art
of
rapping,
no
skin
Trop
de
groupes
nous
punissent,
font
écouter
des
démos
Too
many
groups
punish
us,
make
us
listen
to
demos
Que
des
maux
de
têtes,
visent
le
jackpot
Nothing
but
headaches,
aiming
for
the
jackpot
Moi
quand
je
rappe
déjà
j'ai
plus
de
potes
Me,
when
I
rap,
I
already
have
no
more
friends
Ce
qui
compte
c'est
le
poste
des
fans
What
matters
is
the
position
of
the
fans
Le
boss
défonce
ses
cordes
vocales
The
boss
destroys
his
vocal
cords
Ecarte-toi
des
baffles,
j'ai
tellement
de
puissance
Move
away
from
the
speakers,
I
have
so
much
power
Même
sans
mic
ma
bouche
est
enceinte
Even
without
a
mic,
my
mouth
is
pregnant
Je
dois
beaucoup
à
Mes
Fans
I
owe
a
lot
to
My
Fans
Applaudissez-moi
que
je
m'enflamme
Applaud
me,
let
me
ignite
Flattez-moi,
hommes
et
femmes
Flatter
me,
men
and
women
Maman,
ce
soir
je
passe
à
la
télé
Mom,
tonight
I'm
on
TV
Promis,
j'vais
trouver
un
vrai
job
I
promise,
I'll
find
a
real
job
Mais
ce
soir
je
dois
contempler
But
tonight,
I
must
contemplate
Suite
à
des
hivers
d'études
des
rues
j'ai
conclu
After
winters
of
studying
the
streets,
I
concluded
" Que
le
crime
ne
paie
pas
",
le
taf
non
plus!
That
crime
doesn't
pay,
neither
does
work!
A
vingt
ans
j'ai
fait
à
mon
père
et
mes
potes
At
twenty,
I
told
my
father
and
my
friends
Fuck
that
shit,
je
me
lance
dans
le
rap
Fuck
that
shit,
I'm
getting
into
rap
Et
pas
le
boogie-woogie,
le
hardcore
And
not
the
boogie-woogie,
the
hardcore
Qui
te
casse
le
bras,
tel
David
Douillet
That
breaks
your
arm,
like
David
Douillet
Et
si
y'a
pas
de
sous,
je
m'en
battais
les
douilles
And
if
there's
no
money,
I
didn't
give
a
damn
M'ont
dit
l'est
fou
lui,
tant
qu'y
a
la
vibe
aïe
aïe
aïe
They
said
he's
crazy,
as
long
as
there's
the
vibe,
aïe
aïe
aïe
Tenez
le
cap
Abdoulaye
Stay
the
course,
Abdoulaye
Sois
pas
désolé,
Ox
t'as
pas
fait
platine!
Don't
be
sorry,
Ox,
you
didn't
go
platinum!
Cousine,
j'ai
fait
ma
first
rime
sans
un
centime
Cousin,
I
made
my
first
rhyme
without
a
penny
Mon
vrai
sentiment,
changer
de
branche
avant
la
ruine
My
true
feeling,
change
branches
before
the
ruin
La
carotte
est
cuite,
ma
tranche
fine
The
carrot
is
cooked,
my
slice
is
thin
La
fin
d'une
vie
d'artiste
se
peut
discréditante
The
end
of
an
artist's
life
can
be
discrediting
Stylo
posé
je
reprends
mes
distances
Pen
down,
I'm
taking
my
distance
Avant
je
rappais
pour
être
le
best,
maintenant
c'est
pour
que
I
used
to
rap
to
be
the
best,
now
it's
so
that
Mes
potes
soient
fiers
de
moi,
que
Mes
Fans
me
checkent
My
friends
are
proud
of
me,
so
that
My
Fans
check
me
out
Tant
qu'on
me
félicite,
maison
de
disques
fait
les
chèques
As
long
as
I'm
congratulated,
the
record
company
writes
the
checks
Impossible
de
me
suivre,
j'ai
défait
l'échelle
It's
impossible
to
follow
me,
I
undid
the
ladder
J'ai
jamais
voulu
être
une
star
I
never
wanted
to
be
a
star
J'voulais
juste
gagner
des
prix
Nobel,
au
moins
des
oscars
I
just
wanted
to
win
Nobel
Prizes,
at
least
Oscars
Mon
fan
club
suffit
seulement
d'aimer
ce
morceau
pour
y
être
My
fan
club,
you
just
need
to
love
this
song
to
be
in
it
Jamais
aux
oubliettes,
mes
textes
tous
d'hier
Never
forgotten,
my
lyrics
from
yesterday
Mon
espace
va
de
A
à
Z
My
space
goes
from
A
to
Z
Du
do
au
si,
du
" un
" spirituel
je
m'arrête
au
" sept
"
From
C
to
B,
from
the
spiritual
"one"
I
stop
at
"seven"
Pour
moi
gal
c'est
comme
pour
toi
la
cigarette
For
me,
girl,
it's
like
cigarettes
for
you
J'écris
sans
cesse,
chaque
jour
je
dis
j'arrête
I
write
constantly,
every
day
I
say
I'll
quit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Codet Arnaud Pierre Joel, Diarra Abdoulaye, Sean Eric
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.