Paroles et traduction Oxmo Puccino - Pam-Pa-Nam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
grandi
sur
une
île
sans
mer,
aux
vagues
sèches
et
grises
Я
вырос
на
острове
без
моря,
среди
сухих
и
серых
волн,
Sur
les
hauteurs,
je
flottais
en
visant
les
autres
rives
На
высотах
парил,
мечтая
о
других
берегах.
Des
globules
métissés
circulent
dans
les
artères
bouchées
Смешанные
капли
крови
текут
по
закупоренным
артериям
Du
cannibale,
aux
mille
pattes
métallique
roulant
dans
ses
bouches
Людоеда,
тысяченожки
металлической,
катящейся
в
его
пасти.
Qui
à
l'aube
crachent
des
gens
qui
baillent,
et
les
mangent
aux
heures
de
pointe
Которая
на
рассвете
изрыгает
зевающих
людей
и
пожирает
их
в
час
пик.
Les
titis
n'ont
pas
le
temps
de
leur
ville,
les
passants
viennent
de
loin
У
местных
сорванцов
нет
времени
на
свой
город,
прохожие
приходят
издалека.
Nous,
dès
qu'on
veut
profiter
d'elle
un
peu
la
vie
se
complique
Нам
же,
стоит
только
захотеть
насладиться
им
немного,
жизнь
усложняется.
Courir
sans
la
forme
olympique,
vous
trace
le
regard
oblique
Бежать
без
олимпийской
формы
– ловишь
косые
взгляды.
À
force
de
pression
constante,
la
tension
va
s'estomper
От
постоянного
давления
напряжение
спадает.
Par
imprudence
des
gens
qui
s'aiment,
sans
gare,
se
laissent
tomber
По
неосторожности
влюблённые,
без
остановки,
падают.
Je
démontre
un
escargot
à
la
coquille
dure
à
pénétrer
Я
как
улитка
с
твёрдым,
труднопроницаемым
панцирем,
Mais
le
monstre
est
beau,
à
chaque
retour,
vous
reconnaîtrez
Но
монстр
прекрасен,
и
каждый
раз,
возвращаясь,
ты
узнаешь
меня.
Pam
Pam
Pa
Nam
Пэм
Пэм
Пэ
Нэм
Une
créature
de
bitume,
sa
voix
ferrée
te
crie
dessus
Существо
из
асфальта,
железным
голосом
кричит
на
тебя,
Chuchote
au
marteau
piqueur,
les
petits
coeurs
sont
des
fissures
Шепчет
отбойным
молотком,
маленькие
сердца
– трещины.
Le
temps
se
divise
par
quatre
dans
son
oesophage
Время
делится
на
четыре
в
его
пищеводе,
C'est
lui
la
bête
mais
c'est
nous
qui
sommes
en
cage
Он
– зверь,
но
в
клетке
мы.
Sans
changer
de
taille
il
grossit
au
risque
Не
меняя
размеров,
он
растёт,
рискуя
De
serrer
sa
ceinture
jusqu'à
déchirer
le
périphérique
Затянуть
пояс
так
туго,
что
разорвёт
кольцевую
дорогу.
À
part
sur
l'avenue
tu
feras
pas
dix
mètres
sans
toucher
le
mur
Кроме
как
по
проспекту,
и
десяти
метров
не
пройдёшь,
не
коснувшись
стены,
Ou,
sans
qu'on
te
bouscule
face
aux
fourmis,
tu
te
sens
ridicule
Или,
не
будучи
толкнутым,
среди
муравьёв
чувствуешь
себя
нелепо.
Après
tout,
que
serait
Batman
sans
Gotham?
В
конце
концов,
что
был
бы
Бэтмен
без
Готэма?
Quand
le
monstre
s'assombrit,
que
les
sourires
diminuent
Когда
монстр
мрачнеет,
улыбки
меркнут,
C'est
à
cause
des
gratte-ciels
que
les
nuages
éternuent
Это
из-за
небоскрёбов
облака
чихают,
Alors
l'orage
gronde
et
la
foudre
précède
un...
И
тогда
гремит
гром,
и
молния
предшествует...
Même
dans
ses
rares
passages,
le
soleil
sait
se
faire
beau
Даже
в
своих
редких
появлениях
солнце
умеет
быть
прекрасным.
La
chaleur
accueillie,
telle
un
joli
fardeau
Тепло
принимается,
как
приятное
бремя.
Magistrale
au
mois
de
mai,
la
joie
devient
capitale
Великолепная
в
мае,
радость
становится
главной.
À
demi
nues
sur
les
terrasses,
les
fraîcheurs
sont
admirables
Полуобнажённые
на
террасах,
прохлады
восхитительны.
Les
quais
sont
florissants,
inondés
de
coulées
vertes
Набережные
цветут,
залитые
зелёными
потоками.
Chaque
rencontre
se
change
en
amicale
découverte
Каждая
встреча
превращается
в
дружеское
открытие.
Agrippés
aux
ailes
des
bateaux
mouches
Уцепившись
за
крылья
речных
трамвайчиков,
Dans
les
parcs
on
pique-nique
en
chantant...
В
парках
мы
устраиваем
пикники,
напевая...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Segal, Abdoulaye Diarra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.