Oxmo Puccino - Parfois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - Parfois




Parfois
Sometimes
Être libre c'est sortir d'une prison pour une autre
To be free is to go from one prison to another
Personne ne t'aime c'est aussi ça être pauvre
No one loves you, that's also what it means to be poor
Parfois on peut déplacer des montagnes sur Neptune
Sometimes you can move mountains on Neptune
Par choix changer sa lecture
By choice, change your reading
Passer les automnes, et comprendre
Spend the autumns, and understand
Qu'il n'y a que la passion pour surprendre
That there is only passion to surprise
Je rêve de c'temps, de m'asseoir
I dream of that time, of sitting down
Mais je bosse dès l'aube et réfléchis chaque soir
But I work from dawn and think every evening
Pour scander que nous sommes tous uniques
To proclaim that we are all unique
Au lieu de crier nos différences
Instead of shouting our differences
J'ai attendu la paix patiemment
I have waited patiently for peace
Puis "L" m'a dit qu'il fallait l'attendre urgemment
Then "L" told me that I had to wait for it urgently
Parfois, la liberté passe par un long chemin
Sometimes freedom takes a long road
Crier d'une autre arme que la voix
Shout from a weapon other than the voice
Que nos futurs espèrent un bon demain
May our futures hope for a good tomorrow
Parfois
Sometimes
Mes parents m'ont dit, comme trois pommes j'étais géant
My parents told me, like three apples I was giant
Devant quelques rétines, tu seras étranges
In front of some retinas, you will be strange
Bon, surmonte les apparences
Well, overcome appearances
Y'a que le bon sens contre la réticence
There is only common sense against reluctance
Notre histoire est construite de chocs thermiques
Our history is built on thermal shocks
Parce que le destin peut s'écrire en italique
Because destiny can be written in italics
Aujourd'hui on peut tous s'asseoir dans le bus
Today we can all sit on the bus
Donc je rend hommage à tous les Spartacus
So I pay homage to all the Spartacuses
Je chante que nous sommes tous uniques
I sing that we are all unique
Au lieu de crier nos différences
Instead of shouting our differences
On se plaint de ces jeunes qui n'ont pas de modèle
We complain about these young people who have no role models
Sans leur dire que l'espoir c'est un battement d'ailes
Without telling them that hope is a fluttering of wings
Quand on vient de tellement loin, depuis si longtemps
When you come from so far away, for so long
Le jour du succès ne rend pas si content...
The day of success does not make you so happy...
Car gravir la noirceur qui ne fait qu'monter
Because climbing the blackness that only rises
C'est rester pantois ou se laisser plomber
Is to remain speechless or to be weighed down
Parfois je pense aux anciens, ce qui est certain
Sometimes I think of the ancients, it is certain
On doit tous la vie au décès de quelqu'un
We all owe our life to someone's death
Confier son coeur à n'importe qui tout le temps
To entrust your heart to anyone, all the time
L'horizon abdique, cesser de crier nos différences
The horizon abdicates, cease to shout our differences
Pour chanter que nous sommes tous uniques
To sing that we are all unique
Se serrer la main, et toujours se dire que...
Shake hands, and always tell each other that...





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Vincent Segal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.