Oxmo Puccino - Pas ce soir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - Pas ce soir




Pas ce soir
Not Tonight
Passé la trentaine tu comprendras
After thirty you'll understand
Que les bons souvenirs ne courent plus les draps
That good memories will no longer run through the sheets
Le sport c'est une photo de jeunesse
Working out is a photo of youth
On confond lassitude et sagesse
We confuse fatigue with wisdom
Même les gros duos, débutent face à face
Even the great duets, start face to face
Puis de côte à côte passent dos à dos
Then from side by side they go back to back
Pas ce soir criez le fort
Not tonight cry it out loud
Attend que les gosses dorment
Wait until the kids are asleep
Dès que c'est fait, épuisés nous sommes
As soon as it's done, we're exhausted
Pas ce soir, pas ce soir
Not tonight, not tonight
Semaine prochaine peut-être, mais pas ce soir
Maybe next week, but not tonight
Je suis fatiguée, pas ce soir, soyons désolés et retiens-toi
I'm tired, not tonight, let's be sorry and hold back
Tu attendais cette date pour choisir le plus beau slip
You were waiting for this date to choose the most beautiful briefs
Tu t'es coupé tes ongles, prévu de lui faire un flip
You cut your nails, planned to make her a flip
Une belle paire de jambes vaut une tirelire cassée
A beautiful pair of legs is worth a broken piggy bank
Champagne, dîner, dessert glacé
Champagne, dinner, chilled dessert
Si elle sourit, vous ferez le tour de la ville
If she smiles, you will go around the town
Enivré tu multiplies tes qualités par mille
Intoxicated you multiply your qualities by a thousand
Tu la déposes en espérant conclure
You drop her off hoping to close
En cherchant sa bouche tu n'entends plus
Looking for her mouth you can't hear anymore
Le gens fâchés, ne le font même plus le vendredi
Angry people don't even do it on Friday
Comprenez pourquoi les loups chassent les brebis
Understand why wolves hunt sheep
C'est plus souvent "pas ce soir" qu'autre chose
It's more often "not tonight" than anything else
Sauvé par l'amour de l'art, vibrer ma cause
Saved by the love of art, vibrate my cause
J'ai guéri de l'inassouvi, pour l'histoire
I healed from the unquenched, for the story
Je chante ainsi car j'ai des idées pour tous les soirs
I sing like this because I have ideas for every night
Cependant j'écris pour toi, donc!
However there I write for you, so!





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Vincent Segal, Edouard Ardan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.