Oxmo Puccino - Peu de gens le savent (Interlude) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - Peu de gens le savent (Interlude)




Peu de gens le savent (Interlude)
Few People Know (Interlude)
J'ai entendu dire que j'était cool,
I heard I was cool,
Car l'un m'aurai vu sourire
Because someone saw me smile
Reste ici et rectifions le tir
Stay here and let's set things straight
J'étais de ces jeunes qui à 5 piges couraient la morve au nez
I was one of those kids who ran around with snotty noses at 5 years old
Tellement de bruit que les voisins préféraient le Novotel
So much noise that the neighbors preferred the Novotel
8 piges nos héros à la télé on aimait les grands
At 8 years old, we loved the big guys, our heroes on TV
La tess d'abord car c'est eux qu'avaient le monopole
The hood first, because they had the monopoly
En go en gova, jamais dans le trom à taguer
From block to block, never tagging in the train car
Dans le wagon mais à compter le magot
But counting the loot in the wagon
Donc c'était les modèles, pas de papa
So they were the role models, no dad around
Parce que trop de taff, pas assez, la mama lassée
Because too much work, not enough, mama was tired
12 ans l'âge des premiers vols 16 l'âge du premier shit
12 years old, the age of the first thefts, 16 the age of the first spliff
Le pelage coûte cher nos chaînes coûtaient souvent le SMIC
The fur coat is expensive, our chains often cost a minimum wage
J'ai fait du cash avant de rapper
I made cash before I rapped
Et j'aurai jamais su avant que j'aurai gagner ma vie honnêtement
And I would never have known before that I would earn my living honestly
Parce que tu vois, quand t'es dans la cité et tout
Because you see, when you're in the projects and all
Tu traînes dans le hall, les gens ils t'voient avec des sapes il se disent
You hang out in the hall, people see you with clothes, they think
Ah ça marche bien pour lui, ça marche bien peinard
Ah, things are going well for him, things are going smoothly
Il est jeune il a une voiture et tout
He's young, he has a car and everything
Et ils savent pas que c'est tout ce qu'on a pour nous
And they don't know that's all we have for ourselves
Pour nous représenter, ça ils le savent pas ça
To represent ourselves, they don't know that
Ils croient que c'est peinard et tout
They think it's easy and all
Parce qu'ils viennent même pas chez nous, hein
Because they don't even come to our place, huh
Ils savent pas qu'on est plein entassés dans des chambres et tout
They don't know that we're crammed into rooms and everything
Mais peu de gens le savent ça hein,
But few people know that, huh,
Même si on est quinze mille dans le hall
Even if there are fifteen thousand of us in the hall
A fumer et boire pour oublier notre galère
Smoking and drinking to forget our misery
On est quinze mille mais en fait on est tout seul mec,
There are fifteen thousand of us, but in fact we are all alone, man,
Et ça peu de gens le savent parce que on le garde pour soi
And few people know that because we keep it to ourselves
Moi je peux te le dire moi, je sais de quoi je te parle, enfoiré, hein
I can tell you, I know what I'm talking about, asshole, huh
Puis à l'école hein, l'école
And then at school, huh, school
Tu demandes à chaque mec des cités,
You ask every guy from the projects,
T'as quoi comme diplôme, m'fin, comme brevet?
What kind of diploma do you have, well, like a certificate?
Il va te sortir j'ai un BEP moi
He'll tell you, I have a vocational certificate
BEP, Tu crois qu'tu vas faire quoi avec un BEP, hein?
Vocational certificate, what do you think you're going to do with a vocational certificate, huh?
Eh, combien de millionnaires en BEP, hein?
Hey, how many millionaires have a vocational certificate, huh?
Aujourd'hui tu vas voir la conseillère d'orientation
Today you're going to see the guidance counselor
Elle te sort ouaih,
She tells you, yeah,
Moi j'ai un bon plan pour vous, faites un BEP chaussure
I have a good plan for you, get a vocational certificate in shoemaking
Hé, j'lui fais moi, les gens ils m'ont attendu pour marcher moi
Hey, I tell her, people waited for me to walk
Hein, BEP chaussure?!
Huh, a shoemaking certificate?!
Elle va te faire bah alors un BEP chaudronnerie monsieur
She'll tell you, well then, a boilermaking certificate, sir
Chaudronnerie enfoiré,
Boilermaking, asshole,
Tu crois que je vais faire quoi avec la chaudronnerie moi
What do you think I'm going to do with boilermaking
Chaudronnier, hein?
Boilermaker, huh?
Tu crois que je vais faire quoi avec un chaudron
What do you think I'm going to do with a cauldron
Les gens ils s'imaginent les cités c'est,
People imagine the projects are,
C'est un mec avec des casquettes sur la tête des baskets
It's a guy with caps on his head, sneakers
Et il rappe toute la journée, hein?
And he raps all day long, huh?
Moi je viens de Paris, hein, je viens de Paris
I come from Paris, huh, I come from Paris
Je suis arrivé dans le 19, dans ma tess
I arrived in the 19th, in my hood
J'avais 5 piges j'en ai 23 mec tu vois?
I was 5 years old, I'm 23 man, you see?
Et je peux te dire que ce que tu vis c'est beaucoup
And I can tell you that what you experience is a lot
Parce que y'a des gens qu'ont été tués
Because there are people who have been killed
Des gens qui tombent dans la drogue
People who fall into drugs
Des gens avec qui t'as grandi, des amis, qui deviennent fous,
People you grew up with, friends, who go crazy,
Ca fait beaucoup quand même
It's a lot though
Et ça, peu de gens le savent, hein?
And that, few people know, huh?
Ils parlent de violence et tout
They talk about violence and everything
Quand y'a un mec qui se fait planté et tout
When a guy gets stabbed and everything
La violence revient et tout, comme si elle était parti
Violence comes back and everything, as if it had left
Mais elle est partie la violence hein?
But where did the violence go, huh?
Tu sais que deux jeunes sur trois ont un gun dans les cités
You know that two out of three young people have a gun in the projects
Et un sur dix, non je dirai un sur six a un fusil à pompe
And one out of ten, no I'd say one out of six has a shotgun
Et ça peut de gens le savent
And that few people know
Parce que les journaux, ils s'en gardent bien de le dire
Because the newspapers, they are careful not to say it
Parce que ça foutrait la panique, hein
Because it would cause panic, huh
Moi je peux le dire, je sais de quoi je te parle, hein
I can say it, I know what I'm talking about, huh
Les gens qui se sont fait braquer et tout
The people who have been robbed and everything
Tu crois que j'ai appris ça d'où, j'ai appris ça comment?
Where do you think I learned that, how did I learn that?
T'arrives et tout, moi je peux te dire,
You arrive and everything, I can tell you,
T'arrives avec ta tchatche et tout
You arrive with your talk and everything
Ouaih ils ont la vie facile,
Yeah they have it easy,
La vie dans les banlieues c'est pas si dur et tout, hein
Life in the suburbs is not that hard and everything, huh
Moi je te dis, viens voir comment ça se passe avant de parler
I tell you, come and see how it goes before you talk
Viens voir, quand tu sais qu'à dix-huit piges
Come and see, when you know that at eighteen years old
Y'a au moins, tout les jeunes ils ont vécus une fusillade
There are at least, all the young people have experienced a shooting
Alors je te parle pas de plusieurs fusillades, hein?
So I'm not talking about several shootings, huh?
Et puis quand t'as une embrouille, moi je peux te dire que
And then when you have a fight, I can tell you that
C'est pas les keufs qu'on va chercher
It's not the cops we're going to look for
On s'embrouille entre nous,
We fight among ourselves,
Mais c'est pas les keufs qu'on va chercher,
But it's not the cops we're going to look for,
On va chercher les potes à-côté
We're going to look for the friends next door
Et on se tire les uns sur les autres
And we shoot each other
Et c'est comme ça qu'on se nique
And that's how we screw each other
Et ça, Peu de gens le savent mec,
And that, few people know, man,
Peu de gens le savent
Few people know





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Martial Vlavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.