Oxmo Puccino - A cheval sûr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - A cheval sûr




A cheval sûr
On a Sure Horse
On n′arrive pas au galop en selle sur un âne
You can't gallop on a saddle on a donkey
En embobinant à coup de discours à dix balles
By wrapping up with ten-ball speeches
Reste là-bas si en retard tu vas venir
Stay there if you're going to be late
L'absent a toujours eu tort de revenir
The absentee has always been wrong to come back
J′aiguise ma pointure
I'm sharpening my size
Ce monde est dur, on le savait, de quoi te plains-tu?
This world is hard, we knew it, what are you complaining about?
La peur de l'inconnu, j'trouve ça dingue
The fear of the unknown, I find it crazy
À cheval sur deux cultures, c′est au moins être bilingue
Riding two cultures, it's at least being bilingual
J′répondais au smartphone mais j'ai qu′une parole
I answered the smartphone but I only have one word
Faut calmer le vertical slalom
We have to calm down the vertical slalom
Dans deux secondes, je vais tirer le chapeau
In two seconds, I'm going to tip my hat
Aux rois sans carrosse qui ont usé leurs sabots
To the kings without a carriage who have worn out their hooves
Hiiiitcha, au galoooop!
Hiiiitcha, at a gallop!
À cheval sûr tout est possible
On a sure horse anything is possible
Les anciens connaissent les consignes
The elders know the rules
Hey, dis-moi c'est qu′on signe, yeah
Hey, tell me where to sign, yeah
On part à cheval sur l'impossible
We ride on the impossible
On peut s′tromper de chaussures
We can be wrong with shoes
Mais pas rater des chevaux sûrs
But not miss safe horses
Le cerveau dur s'entoure de mules et de moutons
The hard brain surrounds itself with mules and sheep
Et c'est lui qui appuiera sur le damné bouton
And it is he who will press the damn button
Les mots réparent les cassures, sisi
Words repair the cracks, yes
La morsure d′un cheval sûr
The bite of a safe horse
Mangeur du bitume digère les pâturages
Eater of bitumen digests pastures
Avec des crampons j′ai fait du patinage
With crampons I did some skating
Pour des fantastiques show
For fantastic shows
Sans la débauche d'une chevauchée fantasque
Without the debauchery of a whimsical ride
L′inverse d'une chute sans casque
The opposite of a fall without a helmet
Jamais tort sur scène
Never wrong on stage
Mesdames et messieurs voici la torche humaine
Ladies and gentlemen, here is the human torch
Hiiiiiii, au galoooop!
Hiiiiiii, at a gallop!
À cheval sûr tout est possible
On a sure horse anything is possible
Les anciens connaissent les consignes
The elders know the rules
Hey, dis-moi c′est qu'on signe, yeah
Hey, tell me where to sign, yeah
On part à cheval sur l′impossible
We ride on the impossible
Quand j'ai mal dormi, j'ai la plume hérissée
When I sleep badly, my feathers are ruffled
La mauvaise vibe j′dois la pulvériser
I have to pulverize the bad vibes
Quand le public ne hurle pas, ça rigole pas
When the audience doesn't scream, it doesn't laugh
J′balance l'index en l′air comme Travolta
I balance the index finger in the air like Travolta
Ton souci c'est pas l′rap mais tes œillères
Your problem is not rap but your blinders
Va-t'en, que mes fans poussent un "Ouh yeah!"
Go away, so that my fans can cheer "Ouh yeah!"
Cette vie est un steeple chase
This life is a steeple chase
Fête-la quand même, sers un verre, allume un triple 16
Celebrate it anyway, pour a drink, light a triple 16
J′veux redresser la Tour de Pise
I want to straighten the Tower of Pisa
Quand j'rappe comme ça, ça fait plaisir à mon poto [?]
When I rap like that, it pleases my buddy [?]
Au frisbee, je joue de l'auréole
At the frisbee, I play the halo
J′ai les modèles haut d′ssus, sans les mains pendant les rodéos
I have the top models, without hands during the rodeos
Ahaaaa
Ahaaaa
Les anciens connaissent les consignes
The elders know the rules
Hey, dis-moi c'est qu′on signe, yeah
Hey, tell me where to sign, yeah
On part à cheval sur l'impossible
We ride on the impossible
Les anciens connaissent les consignes
The elders know the rules
Hey, dis-moi c′est qu'on signe, yeah
Hey, tell me where to sign, yeah
On part à cheval sur l′impossible
We ride on the impossible





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Renaud Letang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.