Paroles et traduction Oxxxymiron - Лифт
Г-Г-Г-Галоген
стробит,
в
кадыке
угли
Halogen
strobes,
coals
in
my
throat
Абы
кем
набит
— затеганный
лифт
Stuffed
with
randoms
- a
crowded
lift
Миф,
слышь,
Erdgeschoss
нажми,
держи
внутри
Myth,
yo,
press
Erdgeschoss,
keep
it
inside
Но-Но-Но
pust
be
kill
beam,
пульс
— локомитив
(Erdgeschoss)
No-No-No
pust
be
kill
beam,
pulse
- a
locomotive
(Erdgeschoss)
Над
бездной,
на
тросе
кабина
Above
the
abyss,
a
cabin
on
a
cable
Т-Т-Т-Так
тесно,
я
среди
отбросов
S-S-S-So
cramped,
I'm
among
the
rejects
Прости,
мам,
твои
объятья
удушливы
Forgive
me,
Mom,
your
embrace
is
suffocating
Уж
лучше
дым,
чем
сокрушённый
шёпот
твой:
Better
smoke
than
your
crushed
whisper:
Там
одни
ПТУшники
There
are
only
vocational
school
kids
there
В
зеркале
лифт
и
профиль
горбит
библейская
скорбь
In
the
mirror,
the
elevator
and
my
profile
are
hunched
with
biblical
sorrow
Оскорблённая
гордость
светит
сквозь
ещё
детскую
плоть
Insulted
pride
shines
through
still
childish
flesh
Кругом
славянские
носы,
пацанские
азы
Slavic
noses
all
around,
boyish
basics
С
ними
явно
не
цацкались
отцы,
Пасха
без
мацы
Fathers
clearly
didn't
pamper
them,
Passover
without
matzah
Пульсирует
пищевод
My
esophagus
pulsates
Жуть
кульсирует
вниз
живот
Fear
chills
my
stomach
Что
если
я
вслух
произнёс
всё
то,
что
внутри
живёт?
(Erdgeschoss)
What
if
I
said
out
loud
everything
that
lives
inside?
(Erdgeschoss)
Над
бездной,
на
тросе
кабина
Above
the
abyss,
a
cabin
on
a
cable
Песенка
спета
The
song
is
over
Что,
если
лента
сорвётся
с
бабины?
What
if
the
tape
comes
loose
from
the
reel?
Ой,
внутри
меня
— мамина
тревога
Oh,
inside
me
- Mom's
anxiety
Вдали
от
дома
тянет
назад
берлога
Far
from
home,
the
lair
pulls
me
back
Крутит
живот
в
узел
до
бараньего
рога
My
stomach
twists
into
a
knot
like
a
ram's
horn
Хоть
бы
не
блевануть
на
металл
рефлёного
пола
I
hope
I
don't
puke
on
the
metal
of
the
embossed
floor
У-а,
стыд
за
семейку,
с
сыном
затюканным
Ugh,
shame
for
the
family,
with
a
bullied
son
Бу-а,
гипер-опеку
с
милым
сюсюканьем
Boo-hoo,
hyper-care
with
sweet
babbling
На
типов
из
лифта
всем,
что
внутри
проблеваться
To
vomit
everything
inside
on
the
guys
from
the
elevator
Прям
на
их,
с
иголочки,
девяносто
восьмые
max′ы
Right
on
their
pristine
ninety-eighth
maxes
Инициация,
отцы,
отцы,
отцы,
отцы,
отца
Initiation,
fathers,
fathers,
fathers,
fathers,
father
Инициация,
отцы,
отцы,
отцы,
в
отцы
отца
Initiation,
fathers,
fathers,
fathers,
into
fathers
of
fathers
Инициация,
отцы,
отцы,
отцы,
ну
где
отцы
отца?
Initiation,
fathers,
fathers,
fathers,
where
are
the
fathers
of
fathers?
Инициация,
отцы,
отцы,
отцы,
я
сын
отца
Initiation,
fathers,
fathers,
fathers,
I
am
the
son
of
a
father
Сын
отца,
что
был
сам
выходцем
из
тестикул
отца
Son
of
a
father
who
was
himself
an
immigrant
from
his
father's
testicles
Но
как
и
я
один
мыкался
— дефецит
отца
But
like
me,
he
struggled
alone
- a
deficit
of
a
father
Как
тут
не
зациклициться
на
отцах?
How
can
you
not
get
fixated
on
fathers?
Это
цикл
зла,
а
не
жреца
для
инициации
сынов
мир
отца
This
is
a
cycle
of
evil,
not
a
feast
for
the
initiation
of
sons
into
the
world
of
fathers
В
мир
отцов,
где
птенца
не
защитит
скорлупа
Into
the
world
of
fathers,
where
the
chick
is
not
protected
by
the
shell
Выкорабкаться
из
гнезда,
из
яйца,
из
пузыря
To
get
out
of
the
nest,
out
of
the
egg,
out
of
the
bubble
Из
пуза,
из
пуза,
из-из-из
пуза,
из
пузыря
Out
of
the
belly,
out
of
the
belly,
out-out-out
of
the
belly,
out
of
the
bubble
Где
мягко
и
сыро
снятся
сны,
нянчет
сына
земля
Where
it's
soft
and
damp,
dreams
are
dreamt,
the
earth
nurses
her
son
Прихожу
в
себя,
дома
выхожу
из
себя,
жму
как
не
в
себя
I
come
to,
at
home
I
lose
it,
I
press
as
if
I'm
not
myself
Думал
я
хожу
под
себя
жутко
веселя
тусу
I
thought
I
was
wetting
myself,
terribly
amusing
the
party
Мой
испуганный
вид
и
клюв
хрупкого
птенца
My
frightened
look
and
the
beak
of
a
fragile
chick
Нет,
это
я
вообразил
себе
No,
I
imagined
it
Они
все
замкнуты
в
себе
They're
all
closed
off
Я
выдыхаю,
надо
быть
смелей,
но
я
в
мясо
и
страхи,
увы,
сильней
I
exhale,
I
need
to
be
bolder,
but
I'm
messed
up
and
fears
are
stronger,
alas
Где-то
рождается
зетка,
стоит
совет
пока
ставится
сценка
Somewhere
a
Gen
Z
is
born,
the
council
stands
as
the
scene
is
set
В
лифте
сомнения
цепляются
цепко
за
самое-самое
ценное
— самооценку
In
the
elevator,
doubts
cling
tenaciously
to
the
most
valuable
thing
- self-esteem
Чё
я
ломаюсь,
как
целка?
Why
am
I
breaking
like
a
virgin?
Взял
бы
косяк,
да
в
затяг,
чтобы
охуела
задняя
стенка
I'd
take
a
joint,
and
a
drag,
so
the
back
wall
would
be
blown
away
Лёгкого
лёг,
потом
бока
вызывает
полицаев
соседка,
но
Easy
peasy,
then
sides,
the
neighbor
calls
the
cops,
but
Это
не
про
меня,
а
для
тех,
кто
рождается
цельными
This
is
not
about
me,
but
for
those
who
are
born
whole
А
фрагменты
меня
с
малых
лет
разлетаются
в
зеркале
And
fragments
of
me
since
childhood
scatter
in
the
mirror
Вот
бы
в
целый
витраж
их
собрать,
пусть
играет
оттенками
I
wish
I
could
gather
them
into
a
whole
stained
glass
window,
let
it
play
with
shades
А
пока
я
лишь
груда
цветного
стекла
(Erdgeschoss)
But
for
now,
I'm
just
a
pile
of
colored
glass
(Erdgeschoss)
Инициация-циа-циа-циа-циа-ца,
отцы
отца
Initiation-tion-tion-tion-tion-tion,
fathers
of
fathers
Инициация-циа-циа-циа-циа-ца,
сын
в
отца
Initiation-tion-tion-tion-tion-tion,
son
into
father
Инециаловы
сыну
сына
сыва-сы
отца
Initiation
of
the
son
of
the
son
of
the
father
Инициациая-циа-циа-циа-циа-циа-циа-циа
Initiation-tion-tion-tion-tion-tion-tion-tion-tion
Отсыпни,
всего
что
не
хватило
когда
раздавали
свитки
Spare
some,
everything
that
was
missing
when
the
scrolls
were
handed
out
С
чит-кодами
судьбы,
чебалов
не
снимали
сливки
With
cheat
codes
of
fate,
the
dudes
didn't
skim
the
cream
Я
развернул
мои,
там
чисто
болтовня
I
unfolded
mine,
there's
just
gibberish
И
хлипкий
скафандр,
Отче
наш,
чё,
спасибки
And
a
flimsy
spacesuit,
Our
Father,
what,
thanks
Мой
отец
и
Бог-отец,
одно
и
то
же
My
father
and
God
the
Father,
one
and
the
same
Чё
шутить,
он
вроде
добрый,
вроде
есть,
но
он
не
может
защитить
No
kidding,
he
seems
kind,
he
seems
to
exist,
but
he
can't
protect
Не
от
общества
мужчин,
ночью
брать
стрелы
из
колчана
Not
from
the
society
of
men,
taking
arrows
from
the
quiver
at
night
Не
от
всепоглащающего
женского
начала
Not
from
the
all-consuming
feminine
principle
Каждый
жажда
сталкивает
лифт
Every
thirst
crashes
the
elevator
Ура,
час,
как
наша
Даша,
мы
бежалостно
тупим
Hooray,
an
hour,
like
our
Dasha,
we
mercilessly
stall
Валим,
угашены
в
нули,
пейзаж
напоминает
клип
We're
leaving,
extinguished
to
zeros,
the
landscape
resembles
a
clip
По
Viva
Zwei,
но
как
же,
как
же
маму
полюбить
и
простить
отца
On
Viva
Zwei,
but
how,
how
to
love
Mom
and
forgive
Dad
Как
галогенстробил
в
голове
круги
As
the
halogen
strobed
circles
in
my
head
Сплиф
бродил
туды-сюды,
Алаверды
The
spliff
wandered
back
and
forth,
tit
for
tat
Двигаю
к
родным,
за
мной
липкий
дым
I
move
towards
my
family,
sticky
smoke
follows
me
Я
воспитанн
ими,
но
пропитан
им
I
am
raised
by
them,
but
permeated
with
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.