Paroles et traduction Oxxxymiron - ОРГАНИЗАЦИЯ
ОРГАНИЗАЦИЯ
THE ORGANIZATION
Нас
ни
догнать,
ни
мечом
обуздать
нельзя
We
cannot
be
caught,
nor
tamed
by
the
sword,
Ни
одна
стена
нипочём
No
wall
can
hold
us
back,
Ведь
мы
— запрещённая
организация
For
we
are
the
forbidden
organization.
Каждый
из
нас
обречён
замечать
изъян
Each
of
us
is
doomed
to
see
the
flaws
Мироздания
и
расчёсывать
Of
the
universe
and
to
unravel
them.
Мы
— запрещённая
организация
We
are
the
forbidden
organization,
Братья
без
тайного
рукопожатия
Brothers
without
a
secret
handshake.
Сочиняй
устав,
стукачок
Write
up
a
charter,
you
snitch,
Ведь
мы
— запрещённая
организация
For
we
are
the
forbidden
organization.
Каждый,
кто
знает,
о
чём
я
— у
нас
в
рядах
Everyone
who
knows
what
I'm
talking
about
is
in
our
ranks.
Старшина,
ты
зря
так
серьёзно
Sergeant,
you
take
things
too
seriously,
Мы
— запрещённая
организация
We
are
the
forbidden
organization.
Всё
всегда
начинается
с
малого
Everything
always
starts
small,
С
мёртвых
семян,
прорастающих
заново
With
dead
seeds
sprouting
anew,
Басенкой
на
другой
лад
пересказанной
With
a
fable
retold
in
a
different
way,
Горсткою
фраз
из
цыганского
табора
With
a
handful
of
phrases
from
a
gypsy
camp.
Узкой
вязью
опасная
заповедь
A
dangerous
commandment
in
narrow
script
Через
века
проступает,
как
знакопись
Emerges
through
the
ages
like
a
secret
code.
Ящерицей
вылупляется
знание
Knowledge
hatches
like
a
lizard,
Знахарем
загодя
варятся
снадобья
Potions
are
brewed
by
the
healer
in
advance.
Задевая
бельё
на
верёвках
плечом
Brushing
laundry
on
the
clotheslines
with
your
shoulder,
По
расплавленной
каменной
улице
Along
the
molten
stone
street
Южного
города,
кто-то
стремглав
пронесёт
Of
a
southern
city,
someone
will
rush
headlong,
Босиком
безымянную
рукопись
Carrying
a
nameless
manuscript
barefoot.
Сквозь
казённую
краску
над
фикусом
Through
the
official
paint
above
the
ficus,
Рядом
с
иконой
проявится
фреска
A
fresco
will
appear
next
to
the
icon,
Настолько
же
бескомпромиссно
прекрасная
Just
as
uncompromisingly
beautiful
Сколько
безнравственная
и
гротескная
As
it
is
immoral
and
grotesque.
Те,
кто
в
серости
выросли
Those
who
grew
up
in
grayness
Яркими
снами,
таинственным
вирусом
With
vivid
dreams,
a
mysterious
virus,
Мечены
с
юности
— эти
родимые
пятна
Marked
from
youth
— these
birthmarks
Этнической
чисткой
не
вывести
Cannot
be
erased
by
ethnic
cleansing.
Небо
плиткой
не
вымостить
The
sky
cannot
be
paved
with
tiles,
Всех
светлой
палитрой
не
выкрасить
Everything
cannot
be
painted
with
a
light
palette,
Ересь
не
вымести,
как
ни
старайтесь
Heresy
cannot
be
swept
away,
no
matter
how
hard
you
try,
Инакость
не
выкосить,
накоси-выкуси
Otherness
cannot
be
mowed
down,
try
as
you
might.
Нас
преследуют
сотни
разведок
Hundreds
of
intelligence
agencies
are
after
us,
Нас
исследуют
толпы
экспертов
Crowds
of
experts
study
us,
Мы
исчезнуть
способны
бесследно
We
can
vanish
without
a
trace,
Мелькнув
в
подворотне
плащом
напоследок
Flashing
our
cloak
in
an
alleyway
one
last
time.
Городской
сумасшедший
The
city
madman,
Непрошенный
гость
из
эпохи
лет
сто
как
прошедшей
An
uninvited
guest
from
an
era
a
hundred
years
past,
Под
рубищем,
ветошью
будущим
дервишам
Under
rags
and
tatters,
for
future
dervishes,
В
тубусе
спешно
несущий
депешу
Hurriedly
carrying
a
dispatch
in
a
tube.
У
нас
нет
ни
устава,
ни
штаба
We
have
no
charter,
no
headquarters,
Ни
вождя,
ни
обряда,
ни
флага
No
leader,
no
ritual,
no
flag,
Но
мы
будем
всегда,
а
враждующих
с
нами
But
we
will
always
be,
and
those
who
oppose
us
Не
станет,
как
Штази
с
Гестапо
Will
disappear,
like
the
Stasi
and
the
Gestapo.
От
альянса
кочующих
гильдий
From
the
alliance
of
nomadic
guilds
И
до
собратства
танцующих
синти
To
the
brotherhood
of
dancing
Sinti,
Одна
коалиция
сопротивляется
One
coalition
resists
Карцерной
матрице
тайных
полиций
The
prison
matrix
of
secret
police.
Чему?
Пуританству
кромешного
блага
Against
what?
The
puritanism
of
utter
good,
Чему?
Производству,
где
плавится
особь
Against
what?
The
production
line
where
the
individual
melts.
Мы
как
дома
внутри
снежного
шара
We
are
at
home
inside
a
snow
globe,
Тряхнуло
слегка
— моментально
заносит
A
slight
shake
— and
it
instantly
covers
everything.
Эй,
старшина,
снятся
дальние
страны?
Hey,
sergeant,
do
you
dream
of
distant
lands?
Зовёт
золотое
руно?
Does
the
Golden
Fleece
call
to
you?
Значит
ты
завербован
давно
Then
you
were
recruited
long
ago,
И
наш
орден
берёт
тебя
в
строй
And
our
order
takes
you
into
its
ranks,
Под
своё
боевое
крыло
(Ха-ха,
ух)
Under
its
protective
wing.
(Ha-ha,
uh)
Нас
ни
догнать,
ни
мечом
обуздать
нельзя
We
cannot
be
caught,
nor
tamed
by
the
sword,
Ни
одна
стена
нипочём
No
wall
can
hold
us
back,
Ведь
мы
— запрещённая
организация
For
we
are
the
forbidden
organization.
Каждый
из
нас
обречён
замечать
изъян
Each
of
us
is
doomed
to
see
the
flaws
Мироздания
и
расчёсывать
Of
the
universe
and
to
unravel
them.
Мы
— запрещённая
организация
(Всё
всегда
начинается
с
малого)
We
are
the
forbidden
organization
(Everything
always
starts
small).
Братья
без
тайного
рукопожатия
Brothers
without
a
secret
handshake.
Сочиняй
устав,
стукачок
Write
up
a
charter,
you
snitch,
Ведь
мы
— запрещённая
организация
(Всё
всегда
начинается
с
малого)
For
we
are
the
forbidden
organization
(Everything
always
starts
small).
Каждый,
кто
знает,
о
чём
я
— у
нас
в
рядах
Everyone
who
knows
what
I'm
talking
about
is
in
our
ranks.
Старшина,
ты
зря
так
серьёзно
Sergeant,
you
take
things
too
seriously,
Мы
— запрещённая
организация
We
are
the
forbidden
organization.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.