Oxxxymiron - HPL - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxxxymiron - HPL




HPL
HPL
Сначала средь нехоженых троп
First, amidst untrodden paths,
Группа туристов потревожила заброшенный ров.
A group of tourists disturbed a forgotten ditch.
Через год недалеко сгинули сторож и плот,
A year later, the watchman and raft disappeared nearby,
Потом у коров пошёл ни на что не похожий приплод.
Then the cows birthed offspring unlike anything seen before.
То ли птицы в лесах молчат, то ли всем кажется так.
Either the birds in the woods are silent, or it seems so to everyone.
В колодцах яркие цвета, не слышно даже цикад.
Bright colors shimmer in the wells, not even the cicadas can be heard.
Толстый дьяк видел неслыханных масштабов следы,
The fat deacon saw tracks of unheard-of size,
Ему не поверили, сказав: Кто ж их оставил, не ты?
They didn't believe him, saying: "Who left them, if not you?"
Сельского лекаря смущает рост количества гнид,
The village doctor is alarmed by the rise in the number of nits,
Пьяный геолог не засек ход тектонических плит.
The drunk geologist missed the movement of tectonic plates.
Рыбацкий катер достаёт что-то из моря, со дна,
The fishing boat pulls something from the sea, from the bottom,
Поэты с художниками корчатся и сходят с ума.
Poets and artists writhe and go mad.
Озеро илом бурлит, шериф, покрутив пальцем у виска,
The lake is churning with silt, the sheriff, with a finger to his temple,
Выставил патрули, но немыслимое внутри.
Set up patrols, but the unthinkable lies within.
Небо цвета пепла, ветхозаветной пыли клубы,
The sky is the color of ash, clouds of old testament dust,
В десять лет как забытой церкви вьется дым из трубы.
At ten years old, like a forgotten church, smoke rises from the chimney.
Вот тогда-то и мэру доставили два странных письма,
That's when the mayor was delivered two strange letters,
Что были частично нечитабельны весьма и весьма.
That were partially quite illegible.
Мэрия бы все к обману с маскарадом свела,
The mayor's office would have attributed everything to deception and masquerade,
Но там были как подписи замов, так и старост села.
But there were signatures of both deputies and village elders.
Всё, что удалось разобрать, с трудом графолог нашёл:
The graphologist barely deciphered what he could:
Не присылайте подкрепление, тут всё хорошо,
"Don't send reinforcements, everything is fine here,"
И всё, то что раньше было не в порядке, ил дярв прошло.
"And everything that was wrong before, the silt of ages has passed."
Приезжайте к нам, йомод титсупто сав ил дярв акыдалв йывон шан.
"Come to us, yomod titupto sav il darv akydalv yvon shan."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.