Oxxxymiron - Russky Cockney - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxxxymiron - Russky Cockney




Russky Cockney
Russky Cockney
Твой район это endz или bits,
Is your hood called endz or bits, love?
Слово sket для панельных девиц.
The word sket for girls in concrete blocks above.
И поверьте мне, food это не только еда,
And believe me, darling, food ain't just what you eat,
Её в Теско и Сейнсбери негде купить, как и lemon & cheese.
You can't buy it at Tesco or Sainsbury's, just like lemon & cheese.
Хозяин landlord, если ты взял апартамент в ренту,
The landlord's the owner, if you rented a flat,
Не верь ему: знай, ты не fam и не mate ему,
Don't trust him: know that you're not his fam or mate, that's that,
Далеко не все mandem bredren.
Not all mandem are your bredren, see.
Тебя ночью ждут здесь,
They wait for you at night,
Под капюшоном корча screwface, в общем тут есть
Under the hood, pulling a screwface, there are quite a few,
Те, кто нахальнее, те, кто на хайпе и в клочья рвут весь London.
Those who are bolder, those who are hyped and tear apart the whole of London.
Ты, наверное, badman,
You're probably a badman,
Говоря вместо привета Wag1,
Saying Wag1 instead of hello, man,
Но ты wasteman, косишь под местных,
But you're a wasteman, pretending to be local,
Сам думая: Мне бы поскорей обратно в Брайтон и Плимут.
Thinking to yourself: I'd rather be back in Brighton or Plymouth.
Вряд ли Англия примет,
England's unlikely to accept you, dear,
Если не знаешь, что quid это фунт, а косарь это grand,
If you don't know that a quid is a pound, and a grand is a thousand, clear,
Ствол это tool, нож это shank, не правда ли, innit?
A gun is a tool, a knife is a shank, isn't it true, innit?
Off ur face или wasted синий в говно,
Off ur face or wasted means you're plastered blue,
Если tipsy бухой слегка,
If you're tipsy just a bit boozed,
Проездной это oyster card,
A travel card is an oyster card, you see,
ХЗ почему так повелось, its some next ting.
Don't know why it's like that, it's some next ting, honestly.
В кокни к черту падеж, телка у нас jezzy, bird или gash,
In Cockney, grammar's gone, a girl is a jezzy, bird, or gash,
Она может быть buff или butterz: пиздатой, на пафосе, страшной
She can be buff or butterz: hot, posh, or a crash,
И всё, что промеж. Oi! Уличный gully и gutter,
And everything in between. Oi! Street is gully and gutter,
Знай, ты попался, эстет,
Know you're caught, aesthete,
Затирая про даб и тустеп,
Raving about dub and two-step, it's a treat,
Но не зная, что панельный блок это council estate
But not knowing that a council estate is a concrete block
Nutter! Накосячил? Тебе скажут "fix up!"
Nutter! Messed up? They'll tell you to "fix up!"
Если "nice one", то все заебись.
If it's "nice one", then everything's alright.
Так дисс это par, респект это big up и safe,
So a diss is a par, respect is big up and safe, tight,
А для zoot'а тут красная rizzlа.
And for a zoot, there's a red rizzla here, that's right.
И для каждого дабстеп-туриста:
And for every dubstep tourist, take note,
Ты на острове, cuz, берегись тут.
You're on an island, cuz, be careful, don't gloat.
Пусть у вас ты опасный и гангстер,
You might be dangerous and a gangster back home,
У нас тут на Брикстоне с Пластоу ты хипстер.
But here on Brixton and Plastow, you're just a hipster, alone.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.