Paroles et traduction Oxxxymiron - В говне
Все
ещё
покидаю
дом
в
семь
часов
утра,
Still
leaving
home
at
seven
in
the
morning,
В
одном
кармане
диплом,
а
в
другом
дыра.
Diploma
in
one
pocket,
a
hole
in
the
other.
Я
сижу
курю
на
детской
площадке,
I
sit
and
smoke
on
the
playground,
Я
в
детстве
о
счастье
мечтал
— надежды
так
шатки.
As
a
child,
I
dreamed
of
happiness
- hopes
so
fragile.
Синоптик
— паразит:
вместо
солнца
дождик
моросит.
The
weatherman's
a
parasite:
drizzle
instead
of
sunshine.
Люди
говорят
мне:
"Окси,
подрасти!"
—
People
tell
me:
"Oxy,
grow
up!"
—
Но
я
бы
скорее
ногти
отрастил
But
I'd
rather
grow
my
nails
И
с
Газпром-сити
сиганул
бы
в
костюме
Hello
Kitty.
And
jump
from
Gazprom
City
in
a
Hello
Kitty
costume.
Бог
видит,
что
так
пытался
подстраиваться,
быть
как
все,
God
knows
I
tried
so
hard
to
fit
in,
be
like
everyone
else,
Совсем
как
однокурсник,
друг
или
сосед,
Just
like
a
classmate,
friend,
or
neighbor,
Но
во
мне
что-то
не
так:
But
something's
wrong
with
me:
Мне
26,
но
я
развиваюсь
с
трудом,
будто
заштопанный
флаг.
I'm
26,
but
I
develop
with
difficulty,
like
a
patched-up
flag.
Меня
растили
мать
с
бабушкой
в
парнике,
My
mother
and
grandmother
raised
me
in
a
greenhouse,
А
судьба
кидала,
будто
камушки
по
реке.
And
fate
threw
me
around
like
pebbles
in
a
river.
И
оставляя
за
собой,
как
они,
эти
круги
ада,
Leaving
behind,
like
them,
these
circles
of
hell,
Говорил
себе:
"Вперёд,
тебе
больше
других
надо".
I
told
myself:
"Go
on,
you
need
it
more
than
others".
И
я
продолжаю
жить
в
говне,
And
I
continue
to
live
in
the
shit,
Ты
хоть
бы
день
сумел
прожить
на
дне?
Could
you
even
manage
to
live
a
day
at
the
bottom?
Так
что
не
втирай
мне
про
духовные
ценности,
So
don't
lecture
me
about
spiritual
values,
Лучше
подскажи
дорогу
из
бедности.
Better
tell
me
the
way
out
of
poverty.
Но
не
такую
как
у
всех
вокруг,
мне
But
not
the
same
as
everyone
else,
I
Срать
на
мнение
друзей,
подруг,
yeah.
Don't
give
a
damn
about
the
opinions
of
friends,
girlfriends,
yeah.
И
ты
ещё
спроси,
зачем
я
бэттлю
—
And
you
still
ask
why
I
battle
—
Тут
уж
либо
бэттл-рэп,
либо
на
шею
петлю.
It's
either
battle
rap
or
a
noose
around
my
neck.
Я
прихожу
домой
в
девять
вечера
I
come
home
at
nine
in
the
evening
Тире
дождь
зпт
ветер
тчк
Dash
rain
full
stop
wind
full
stop
Мне
здесь
не
место,
как
немецкой
овчарке
на
детской
площадке,
I
don't
belong
here,
like
a
German
shepherd
on
a
playground,
Моим
пальцам
не
согреться
в
перчатках.
My
fingers
can't
get
warm
in
my
gloves.
Тысячу
раз
прожить
мне
не
хватит,
чтоб
понять,
как
надо.
A
thousand
lifetimes
wouldn't
be
enough
for
me
to
understand
how
it
should
be.
Верил
в
бога,
но
он
вышел
покурить.
I
believed
in
God,
but
he
went
out
for
a
smoke.
А
деньги
манят,
будто
женские
коленки,
And
money
beckons
like
a
woman's
knees,
Я,
как
пленный
инопланетянин,
не
в
своей
тарелке.
I'm
like
a
captive
alien,
out
of
my
element.
Можете
говорить,
что
я
позёр,
что
я
позор
для
рэпа,
You
can
say
I'm
a
poser,
that
I'm
a
disgrace
to
rap,
Что
нужен
шире
диапазон
и
глубина
во
всём.
That
I
need
a
wider
range
and
depth
in
everything.
Окей,
я
грубиян,
и
что?
Okay,
I'm
rude,
so
what?
Пойми,
что
я
лишь
тот,
кто
должен
за
тебя
Understand
that
I'm
just
the
one
who
has
to
Сказать
всё
то,
что
для
тебя
грешно.
Say
everything
that's
sinful
for
you.
Ведь
я
пережил
в
эмиграции
из
России
на
Запад
Because
I
went
through
more
shit
during
my
emigration
from
Russia
to
the
West
Больше
дерьма,
чем
в
канализации
ассенизатор.
Than
a
sewage
worker
in
the
sewers.
И
даже
если
мои
треки
ни
о
чём,
And
even
if
my
tracks
are
about
nothing,
Я
жму
на
"record",
майк
включён
— помолясь
начнём.
I
press
"record",
mic
on
- let's
start
with
a
prayer.
И
я
продолжаю
жить
в
говне,
And
I
continue
to
live
in
the
shit,
Ты
хоть
бы
день
сумел
прожить
на
дне?
Could
you
even
manage
to
live
a
day
at
the
bottom?
Так
что
не
втирай
мне
про
духовные
ценности,
So
don't
lecture
me
about
spiritual
values,
Лучше
подскажи
дорогу
из
бедности.
Better
tell
me
the
way
out
of
poverty.
Но
не
такую
как
у
всех
вокруг,
мне
But
not
the
same
as
everyone
else,
I
Срать
на
мнение
друзей,
подруг,
yeah.
Don't
give
a
damn
about
the
opinions
of
friends,
girlfriends,
yeah.
И
ты
ещё
спроси,
зачем
я
бэттлю
—
And
you
still
ask
why
I
battle
—
Тут
уж
либо
бэттл-рэп,
либо
на
шею
петлю.
It's
either
battle
rap
or
a
noose
around
my
neck.
И
пусть
порой
слова
не
те,
And
even
though
the
words
may
not
always
be
right,
Что
вам
нравятся,
но
это
мой
менталитет.
The
ones
you
like,
but
this
is
my
mentality.
Я
поднимаюсь
сам
и
помаленьку,
I'm
rising
on
my
own
and
gradually,
Это
всё
ещё
сага
об
орлах
и
канарейках.
This
is
still
the
saga
of
eagles
and
canaries.
У
тебя
только
грусть
и
сопли,
You
only
have
sadness
and
snot,
А
я
вырос
так
как
вырос,
— да,
я
русский
кокни.
And
I
grew
up
the
way
I
did,
yes,
I'm
a
Russian
cockney.
И
пока
каждый
третий
МС
продаёт
зад,
And
while
every
third
MC
sells
their
ass,
Дети
приходят
и
уходят,
йети
остаётся.
Children
come
and
go,
the
yeti
remains.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.