Paroles et traduction Oxxxymiron - Неваляшка
Из
точки
А
в
точку
Б
вышел
юноша
бледный
со
взором
горящим
From
point
A
to
point
B,
a
pale
young
man
walked
with
a
burning
gaze
По
дороге
слегка
располнел,
пропил
доспехи,
женился
на
прачке
Along
the
way,
he
gained
some
weight,
drank
away
his
armor,
married
a
laundress
Таков
каждый
второй
тут,
их
рой
тут,
отряд
не
заметит
потери
бойца
Every
other
guy
here
is
like
that,
a
swarm
of
them,
the
squad
won't
notice
the
loss
of
a
soldier
А
я
жизни
учился
у
мёртвых,
как
принц
датский
у
тени
отца
And
I
learned
about
life
from
the
dead,
like
the
Danish
prince
from
his
father's
ghost
Говорят:
стать
толерантным
надо,
соблюдать
меморандум,
дабы
They
say:
you
need
to
be
tolerant,
observe
the
memorandum,
so
that
Знать
все
рамки
и
табель
о
рангах,
а
назад
бумерангом
не
надо
– рано
You
know
all
the
boundaries
and
the
table
of
ranks,
and
no
boomeranging
back
– it's
too
early
Мир
всё
тот
же,
но
кроме
того,
что
ты
винишь
подошвы
и
сходишь
с
дистанции
The
world
is
the
same,
but
besides
you
blaming
your
soles
and
falling
behind
Это
сомнение
– вошь
– лезет
под
кожу
сквозь
прорези
в
панцире
This
doubt
– a
louse
– crawls
under
your
skin
through
the
cracks
in
your
armor
Мол:
ты
же
вроде
делаешь
деньги,
что
же
другие
втирают
им
в
дёсна?
Like:
you
seem
to
be
making
money,
so
what
are
others
rubbing
into
their
gums?
И
вокруг
только
тернии,
тернии,
тернии,
блять,
когда
уже
звёзды?
And
around
there
are
only
thorns,
thorns,
thorns,
damn
it,
when
will
the
stars
appear?
Напролом
как
обычно,
через
бурелом
и
колючки
лесов
пограничных
Head-on
as
usual,
through
the
thicket
and
barbs
of
the
border
forests
У
кого-то
к
успеху
есть
ключ,
но
у
кого-то
есть
лом
и
отмычка
Someone
has
the
key
to
success,
but
someone
has
a
crowbar
and
a
lockpick
Дым,
позабытые
лица
в
подъезде,
быть
тут
своим
удивительно
просто
Smoke,
forgotten
faces
in
the
entrance,
it's
surprisingly
easy
to
be
one
of
them
here
Только
всё
не
сидится
на
месте,
будто
гиперактивным
подросткам
But
you
can't
sit
still,
like
hyperactive
teenagers
Так
что
к
черту
жалеть
себя,
меньше
никчемных
рефлексий
и
больше
рефлексов
So
to
hell
with
feeling
sorry
for
yourself,
fewer
useless
reflections
and
more
reflexes
Когда
ставится
чёткая
цель,
то
пустые
скитания
становятся
квестом
When
a
clear
goal
is
set,
empty
wanderings
become
a
quest
Что
ведёт
нас
ещё
дальше,
ещё
дольше
That
leads
us
even
further,
even
longer
Всё
не
так,
как
раньше:
лёд
все
тоньше
Everything
is
different
now:
the
ice
is
getting
thinner
Нас
всё
меньше,
и
хоть
это
тяжко
There
are
fewer
and
fewer
of
us,
and
although
it's
tough
Выживает
сильнейший,
но
побеждает
неваляшка
The
strongest
survive,
but
the
roly-poly
toy
wins
Наш
творец
то
ли
хлопал
ушами,
то
ли
толком
не
шарил
Our
creator
either
wasn't
paying
attention
or
didn't
really
understand
И
мы
родились
не
в
тот
век,
в
холодной
державе,
не
на
том
полушарии
And
we
were
born
in
the
wrong
century,
in
a
cold
country,
on
the
wrong
hemisphere
Помним
каждое
слово,
знатоки
того,
за
что
не
светят
хрустальные
совы
We
remember
every
word,
experts
in
things
that
don't
get
you
crystal
owls
Тут
важно
учиться
терпеть
и
не
ссать
– санитарная
зона
Here
it's
important
to
learn
to
endure
and
not
piss
yourself
– sanitary
zone
Говорят,
что
смирение
– благо,
я
пропал
бы,
наверное,
на
год
They
say
humility
is
good,
I
probably
would
have
disappeared
for
a
year
Так
надолго,
если
бы
не
толпы,
что
напишут
на
меня
заявление
в
Гаагу.
For
so
long,
if
not
for
the
crowds
that
would
file
a
complaint
against
me
in
The
Hague.
Мир
всё
тот
же,
но
кроме
того,
что
ты
почти
сдаёшься
и
клонит
на
дно,
но
ведь
то
и
оно,
The
world
is
the
same,
but
besides
you
almost
giving
up
and
being
dragged
to
the
bottom,
that's
just
how
it
is,
Говорят,
что
не
тонет
говно,
а
ты
хоть
полумертвый,
ты
помнишь
– на
том
берегу
золотое
руно
They
say
that
shit
doesn't
sink,
and
even
half-dead,
you
remember
– on
the
other
shore
lies
the
golden
fleece
И,
да,
одно
это
стоит
того,
тут
всё
иносказательно
And
yes,
this
alone
is
worth
it,
everything
here
is
allegorical
Но
я
в
душе
не
ебу,
как
другим
рассказать
это
But
I
don't
give
a
damn
how
to
explain
it
to
others
Напролом,
как
обычно,
только
уже
без
неразлучных
и
без
закадычных
Head-on,
as
usual,
only
now
without
the
inseparable
and
close
friends
Зуботычины
даже
сподручны,
ведь
больше
не
нужно
быть
чем-то
в
кавычках
Even
blows
to
the
teeth
are
handy,
because
you
no
longer
need
to
be
something
in
quotation
marks
Тут
свободное
плаванье,
ты
доплыл
и
всего-то
пята
кровоточит
Here
it's
free
swimming,
you
made
it
and
only
your
heel
is
bleeding
Тут
повсюду
подводные
камни,
но
я
слышал
– вода
камень
точит
There
are
pitfalls
everywhere,
but
I've
heard
– water
wears
away
stone
Так
что
к
чёрту
жалеть
себя,
к
чёрту
рефлексии,
всё
поменяется
быстро
So
to
hell
with
feeling
sorry
for
yourself,
to
hell
with
reflections,
everything
will
change
quickly
Пока
кто-то
спасается
бегством,
откуда-то
вдруг
появляется
трикстер
While
someone
flees,
a
trickster
suddenly
appears
from
somewhere
И
ведёт
нас
ещё
дальше,
ещё
дольше
And
leads
us
even
further,
even
longer
Всё
не
так,
как
раньше:
лёд
все
тоньше
Everything
is
different
now:
the
ice
is
getting
thinner
Нас
всё
меньше,
и
хоть
это
тяжко
There
are
fewer
and
fewer
of
us,
and
although
it's
tough
Выживает
сильнейший,
но
побеждает
неваляшка
The
strongest
survive,
but
the
roly-poly
toy
wins
Ты
однажды
проснёшься
и
поймешь
– это
просто
кончается
детство
One
day
you'll
wake
up
and
realize
– childhood
is
simply
ending
Позади
переезды
и
вёрсты,
перекрёстки,
перелески
Behind
you
are
relocations
and
miles,
crossroads,
copses
Сколько
лет
ты
проходил
переростком,
сколько
ныл,
сколько
верил
химерам
How
many
years
did
you
spend
as
an
overgrown
kid,
how
much
did
you
whine,
how
much
did
you
believe
in
chimeras
Потом
был
пир
во
время
чумы,
а
у
нас
была
любовь
во
время
холеры
Then
there
was
a
feast
during
the
plague,
and
we
had
love
during
cholera
Будь,
что
будет,
кучка
судеб
Come
what
may,
a
bunch
of
destinies
Тех,
кто
ведомы
не
тем
же,
чем
Скрудж,
и
ведь
это
не
то,
что
везде
– скучный
студень
Those
who
are
driven
by
something
other
than
Scrooge,
and
it's
not
just
the
usual
boring
jelly
Тут
мой
путь,
я
на
нем
вьючный
мул,
и
мне
дела
нет,
что
жужжит
ушлый
трутень
This
is
my
path,
I'm
a
pack
mule
on
it,
and
I
don't
care
what
the
cunning
drone
is
buzzing
Мы
так
быстро
взбирались,
потом
быстро
срывались
We
climbed
so
fast,
then
fell
so
fast
Но
тут
либо
вверх
по
отвесной
стене,
либо
вниз
по
спирали
But
here
it's
either
up
the
sheer
wall
or
down
the
spiral
Ещё
дальше,
ещё
дольше
Even
further,
even
longer
Всё
не
так,
как
раньше:
лёд
все
тоньше
Everything
is
different
now:
the
ice
is
getting
thinner
Нас
всё
меньше
и
хоть
это
тяжко
There
are
fewer
and
fewer
of
us,
and
although
it's
tough
Выживает
сильнейший,
но
побеждает
неваляшка
The
strongest
survive,
but
the
roly-poly
toy
wins
Какой
ты
душевный?
Ты
не
с
душою,
ты
с
душком
How
soulful
are
you?
You're
not
with
a
soul,
you're
with
a
stench
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.