Paroles et traduction Oxxxymiron - Неваяшка
Из
точки
А
в
точку
Б
вышел
юноша
бледный
со
взором
горящим,
From
point
A
to
point
B,
a
pale
young
man
with
a
burning
gaze
set
out,
По
дороге
слегка
располнел,
пропил
доспехи,
женился
на
прачке
Along
the
way,
he
gained
some
weight,
drank
away
his
armor,
married
a
laundress
Таков
каждый
второй
тут,
их
рой
тут,
отряд
не
заметит
потери
бойца,
Every
other
one
here
is
like
that,
a
swarm
of
them,
the
squad
won't
notice
a
lost
soldier,
А
я
жизни
учился
у
мертвых,
как
принц
датский
у
тени
отца,
And
I
learned
about
life
from
the
dead,
like
the
Danish
prince
from
his
father's
ghost,
Говорят,
стать
толерантным
надо,
They
say
you
need
to
become
tolerant,
Соблюдать
меморандум,
дабы
Observe
the
memorandum,
so
that
Знать
все
рамки
и
табель
о
рангах,
а
назад
бумерангом
не
надо
- рано.
You
know
all
the
limits
and
the
table
of
ranks,
and
no
boomeranging
back
- it's
too
early.
Мир
все
тот
же,
но
кроме
того,
что
ты
винишь
подошвы
и
сходишь
с
дистанции,
The
world
is
still
the
same,
but
besides
blaming
your
soles
and
falling
off
the
track,
Это
сомнения
вошь
лезет
под
кожу
сквозь
прорези
в
панцире,
мол,
It's
the
louse
of
doubt
crawling
under
your
skin
through
the
cracks
in
your
armor,
saying,
Ты
же
вроде
делаешь
деньги?
Что
же
другие
втирают
их
в
десна?
You're
supposedly
making
money,
right?
So
why
are
others
rubbing
it
in
their
gums?
И
вокруг
только
тернии,
тернии,
тернии,
блядь,
когда
уже
звезды?!
And
all
around
are
only
thorns,
thorns,
thorns,
damn
it,
when
will
the
stars
finally
appear?!
Напролом,
как
обычно,
через
бурелом
и
колючки
лесов
пограничных,
Head-on,
as
usual,
through
the
thicket
and
thorns
of
the
border
forests,
У
кого-то
к
успеху
есть
ключ,
Some
have
a
key
to
success,
Но
у
кого-то
есть
лом
и
отмычка.
But
some
have
a
crowbar
and
a
lock
pick.
Дым,
позабытые
лица
в
подъезде,
Smoke,
forgotten
faces
in
the
hallway,
Быть
своим
тут
удивительно
просто,
It's
surprisingly
easy
to
be
yourself
here,
Только
все
не
сидится
на
месте,
But
nobody
can
stay
still,
Будто
гиперактивным
подросткам
Like
hyperactive
teenagers
Так
что
к
черту
жалеть
себя,
So
to
hell
with
feeling
sorry
for
yourself,
Меньше
никчемных
рефлексий
и
больше
рефлексов,
Fewer
useless
reflections
and
more
reflexes,
Когда
ставится
четкая
цель,
то
пустые
скитания
становятся
квестом...
When
a
clear
goal
is
set,
empty
wanderings
become
a
quest...
Что
ведет
нас
еще
дальше,
еще
дольше
That
leads
us
even
further,
even
longer
Все
не
так,
как
раньше,
лед
все
тоньше.
Everything
is
different
now,
the
ice
is
getting
thinner.
Нас
все
меньше,
There
are
fewer
of
us,
И
хоть
это
тяжко,
And
though
it's
tough,
Выживает
сильнейший,
но
побеждает
неваляшка.
The
strongest
survive,
but
the
roly-poly
toy
wins.
Наш
творец
то
ли
хлопал
ушами,
то
ли
толком
не
шарил,
Our
creator
either
wasn't
paying
attention
or
didn't
really
understand,
И
мы
родились
не
в
тот
век,
And
we
were
born
in
the
wrong
century,
В
холодной
державе,
не
на
том
полушарии.
In
a
cold
country,
on
the
wrong
hemisphere.
Помним
каждое
слово,
We
remember
every
word,
Знатоки
того,
за
что
не
светят
хрустальные
совы,
Experts
in
things
that
won't
get
you
crystal
owls,
Тут
важно
учиться
терпеть
и
не
ссать
- санитарная
зона.
Here
it's
important
to
learn
to
endure
and
not
piss
yourself
- sanitary
zone.
Говорят,
что
смирение
- благо,
They
say
humility
is
a
blessing,
Я
пропал
бы,
наверное,
на
год,
I'd
probably
disappear
for
a
year,
Так
надолго,
если
б
не
толпы,
что
напишут
на
меня
заявление
в
Гаагу,
That
long,
if
it
weren't
for
the
crowds
who
would
file
a
complaint
against
me
in
The
Hague,
Мир
все
тот
же,
но
кроме
того,
что
ты
почти
сдаешься
и
клонит
на
дно,
The
world
is
still
the
same,
but
besides
you
almost
giving
up
and
being
dragged
to
the
bottom,
Но
ведь
то
и
оно,
говорят,
что
не
тонет
говно,
But
that's
the
thing,
they
say
shit
doesn't
sink,
А
ты
хоть
полумертвый,
ты
помнишь:
на
том
берегу
- золотое
руно,
и
да,
одно
это
стоит
того,
And
even
though
you're
half-dead,
you
remember:
on
the
other
shore
lies
the
golden
fleece,
and
yes,
that
alone
is
worth
it,
Тут
все
иносказательно,
но
я
в
душе
не
ебу
как
другим
рассказать
это,
Everything
here
is
allegorical,
but
I
haven't
a
clue
how
to
explain
it
to
others,
Напролом,
как
обычно,
только
уже
без
неразлучных
и
без
закадычных,
Head-on,
as
usual,
only
now
without
the
inseparable
and
the
bosom
friends,
Зуботычины
даже
сподручны,
ведь
больше
не
нужно
быть
чем-то
в
кавычках...
Punches
in
the
teeth
are
even
convenient,
because
you
no
longer
need
to
be
something
in
quotation
marks...
Тут
свободное
плавание.
Ты
доплыл,
и
всего-то
пята
кровоточит...
Here
it's
free
swimming.
You
made
it,
and
only
your
heel
is
bleeding...
Тут
повсюду
подводные
камни,
но
я
слышал,
вода
камень
точит,
There
are
underwater
rocks
everywhere,
but
I've
heard
water
wears
away
stone,
Так
что
к
черту
жалеть
себя,
So
to
hell
with
feeling
sorry
for
yourself,
К
черту
рефлексии,
все
поменяется
быстро,
To
hell
with
reflections,
everything
will
change
quickly,
Пока
кто-то
спасается
бегством,
откуда-то
вдруг
появляется
трикстер
While
someone
is
running
away,
a
trickster
suddenly
appears
from
somewhere
Ты
однажды
проснешься,
и
поймешь:
это
просто
кончается
детство,
One
day
you'll
wake
up
and
understand:
it's
just
childhood
ending,
Позади
переезды
и
версты,
перекрестки,
перелески,
Behind
you
are
relocations
and
miles,
crossroads,
copses,
Сколько
лет
я
проходил
переростком,
сколько
ныл,
сколько
верил
химерам,
For
how
many
years
I
was
considered
overgrown,
how
much
I
whined,
how
much
I
believed
in
chimeras,
Потом
был
пир
во
время
чумы,
а
у
нас
была
любовь
во
время
холеры.
Then
there
was
a
feast
during
the
plague,
and
we
had
love
during
cholera.
Будь
что
будет,
Come
what
may,
Кучка
судеб
тех,
кто
ведомы
не
тем
же,
чем
Скрудж
A
bunch
of
destinies
of
those
who
are
not
driven
by
the
same
things
as
Scrooge
И
ведь
это
не
то,
что
везде
- скучный
студень.
And
it's
not
like
the
boring
jelly
everywhere
else.
Тут
мой
путь,
я
на
нем
вьючный
мул,
и
мне
дела
нет,
что
жужжит
ушлый
трутень,
Here's
my
path,
I'm
a
pack
mule
on
it,
and
I
don't
care
what
the
cunning
drone
is
buzzing
about,
Мы
так
быстро
взбирались,
потом
быстро
срывались,
We
climbed
so
fast,
then
fell
so
fast,
Но
тут
либо
вверх
по
отвесной
стене,
либо
вниз
по
спирали
But
here
it's
either
up
the
steep
wall
or
down
the
spiral
И
ведет
нас
And
it
leads
us
Еще
дальше,
еще
дольше
Even
further,
even
longer
Все
не
так,
как
раньше,
лед
все
тоньше.
Everything
is
different
now,
the
ice
is
getting
thinner.
Нас
все
меньше,
There
are
fewer
of
us,
И
хоть
это
тяжко,
And
though
it's
tough,
Выживает
сильнейший,
но
побеждает
неваляшка.
The
strongest
survive,
but
the
roly-poly
toy
wins.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.