Oxxxymiron - Русский Cockney - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxxxymiron - Русский Cockney




Русский Cockney
Russian Cockney
Твой район это endz или bits,
Is your hood "endz" or "bits", love?
Слово sket для панельных девиц
The word "sket" for girls from the projects,
И поверьте мне, food это не только еда, ее в Теско и Сейнсбери негде купить,
And trust me, "food" ain't just what you eat, you won't find it in Tesco or Sainsbury's,
Как и lemon & cheese, хозяин landlord, если ты взял апартмент в ренту,
Like "lemon & cheese", the owner is the "landlord" if you're renting a flat,
Не верь ему: знай, ты не fam и не mate ему, далеко не все mandem bredren...
Don't trust him: know you're not his "fam" or "mate", not all "mandem" are "bredren"...
Тебя ночью ждут здесь, под капюшоном корча screwface,
They'll be waiting for you at night, pulling a "screwface" under their hood,
В общем тут есть те, кто нахальнее, те, кто на хайпе и в клочья рвут весь London,
Basically, there are those who are bolder, those on the "hype" tearing up all of London,
Ты наверно badman,
You're probably a "badman",
Говоря вместо привета Wag1,
Saying "Wag1" instead of hello,
Но ты wasteman, косишь под местных, сам думая:
But you're a "wastemen", acting like a local, thinking to yourself:
Мне бы поскорей обратно в Брайтон и Плимут,
"I'd rather be back in Brighton or Plymouth,"
Вряд ли Англия примет, если не знаешь, что quid это фунт, а косарь это grand, ствол это tool, нож это shank, неправда ли, innit.
England won't accept you if you don't know that a "quid" is a pound, a grand is a "grand", a gun is a "tool", a knife is a "shank", isn't that right, innit?
Off ur face или wasted синий в говно, если tipsy бухой слегка,
"Off ur face" or "wasted" wasted as hell, if "tipsy" just a bit drunk,
Проездной этот ойстерка, хз почему так повелось, its some next ting,
This travel card is an "oyster", no clue why it's called that, it's some "next ting",
В кокни к черту падеж,
In Cockney, grammar's out the window,
Телка у нас jezzy, bird или gash,
A girl is a "jezzy", "bird", or "gash",
Она может быть buff или butterz: пиздатой, на пафосе, страшной и все что промеж,
She can be "buff" or "butterz": hot, stuck-up, ugly, and everything in between,
Oi! Уличный gully и gutter, знай, ты попался, эстет, затирая про даб и тустеп, но не зная, что панельный блок это council estate nutter!
Oi! Street is "gully" and "gutter", know you're caught, aesthete, talking about dub and two-step, but not knowing that a block of flats is a "council estate" nutter!
Накосячил? Тебе скажут fix up!
Messed up? They'll tell you to "fix up!"
Если nice one, то все заебись так
If it's "nice one", then everything's cool,
Дисс это par, респект это big up и safe
A diss is a "par", respect is "big up" and "safe"
А для zootа тут красная rizzlа
And for a "zoot" here's some red "rizzla"
И для каждого дабстеп-туриста:
And for every dubstep tourist:
Ты на острове, cuz, беригись тут,
You're on an island, "cuz", watch yourself here,
Пусть у вас ты опасный и гангстер,
You might be dangerous and a gangster back home,
У нас тут на Брикстоне с Пластоу ты хипстер!
But here on Brixton and Plaistow you're a hipster!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.