Oxxxymiron - Слово мэра - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxxxymiron - Слово мэра




Слово мэра
The Mayor's Word
Зачем я тебе звоню, я же знаю, что тебя нет дома
Why am I calling you? I know you're not home.
Я выхожу на улицу все только и говорят о том, что ты замешан в заговоре против мэра
I step outside everyone's talking about you being involved in a conspiracy against the mayor.
Я обзвонила всех никто не знает где ты, прибежала к тебе тут дверь открыта, я хотя бы рукопись забрала
I called everyone nobody knows where you are, I ran to your place the door was open, at least I grabbed the manuscript.
Пожалуйста, позвони сразу же, как услышишь это сообщение
Please call back as soon as you hear this message.
Ну что сказать? Я вижу кто-то наступил на грабли
What can I say? I see someone stepped on a rake.
Ты разочаровал меня, ты был натравлен
You disappointed me, you were set upon.
Гора как на ладони под нами, смог с дымом над ней
The mountain is clear as day below us, smog and smoke above it.
Может вина? У меня вполне сносный виноградник
Perhaps some wine? I have a decent vineyard.
Ты главное так не шугайся, я не изверг
Don't be scared, I'm not a monster.
Я даже листал твой фолиант, что издан, браво, бис
I even flipped through your published folio, bravo, encore.
Ты дальше б сочинял, смешил, писал природу, пасторали
You should have kept writing, making people laugh, describing nature, pastorals.
Ладно, не серчай, мои орлы чуток перестарались
Alright, don't be mad, my eagles got a little carried away.
Не надо тебя было им волочить за рубаху до виселицы
They shouldn't have dragged you by the shirt to the gallows.
Но что ж тебе, гаду, неймется никак? Отдыхай, веселись и не ссы
But why can't you just relax, you bastard? Rest, have fun, and don't worry.
А такие как ты всегда видят лишь негатив, положив на весы
People like you always see only the negative, putting it on the scales.
Но я переживаю за всех горожан, словно каждый из них мой единственный сын
But I care for all the townspeople as if each of them were my only son.
Я знаю, враги утверждают, что, якобы, многих боюсь
I know, enemies claim that I supposedly fear many.
Что, якобы, я целый край оплетаю, как головоногий молюск
That I supposedly entwine the whole land like a cephalopod mollusk.
Допустим всё так, но что будет, если уйду?
Let's say it's all true, but what happens if I leave?
Города по соседству, убрав своих деспотов, бедствуя мрут, для сравнения тут
The neighboring cities, having removed their despots, are dying in poverty, in comparison here:
Горный воздух, спорт и здоровье, курорт, игорный дом, двор торговый, фудкорты, добро пожаловать в Горгород
Mountain air, sports and health, a resort, a casino, a торговый двор, food courts, welcome to Gorgorod.
Эталон комфортного отдыха, гольф, аквадром и керлинг, добро пожаловать в Горгород
The epitome of comfortable relaxation, golf, a water park, and curling, welcome to Gorgorod.
Мировой гандбольный рекорд, ипподромы, соборы, боулинг, добро пожаловать в Горгород
The world handball record, hippodromes, cathedrals, bowling, welcome to Gorgorod.
Мой народ не хочет реформ, и когда повторно накормлен, добро пожаловать в Горгород
My people don't want reforms, and when they are fed again, welcome to Gorgorod.
Ты собрал только половину пазла
You've only gathered half the puzzle.
Картина маслом, социальный лифт в пирамиде Маслоу
An oil painting, a social elevator in Maslow's pyramid.
Толпа многоголова, как Гидра и Цербер
The crowd is many-headed, like Hydra and Cerberus.
Но она не делает погоду, как гидрометцентр
But it doesn't make the weather, like the Hydrometeorological Center.
Она, хоть я не Макиавелли Николло
It, even though I'm not Niccolò Machiavelli,
Благоговея влекома к плахе, петле или колу
Is reverently drawn to the chopping block, the noose, or the stake.
Страху, елею, иконам, хаки, игле и оковам
To fear, oil, icons, khaki, needles, and shackles.
Ты умнее намного, нафиг плебеи такому? А?
You're much smarter, why do you need plebeians? Huh?
Тебе промыл мозги идиот под горой
That idiot under the mountain brainwashed you.
"Все переплетено" который год, анекдот с бородой
"Everything is intertwined" for years, a joke with a beard.
Конспиролог-изгой, мы с гуру знакомы с тех пор
A conspirator-outcast, the guru and I have known each other since
Как этот горе-воин был чиновник, чье слово закон
This горе-warrior was an official whose word was law.
Допустим, враги утверждают, что, якобы, многих боюсь
Let's say, enemies claim that I supposedly fear many.
Допустим, я мир оплетаю, как будто я головоногий молюск
Let's say, I entwine the world as if I were a cephalopod mollusk.
Допустим все так, но что будет, если уйду?
Let's say it's all true, but what happens if I leave?
Города по соседству, убрав своих деспотов, бедствуя мрут, для сравнения тут
The neighboring cities, having removed their despots, are dying in poverty, in comparison here:
Горный воздух, спорт и здоровье, курорт, игорный дом, двор торговый, фудкорты, добро пожаловать в Горгород
Mountain air, sports and health, a resort, a casino, a торговый двор, food courts, welcome to Gorgorod.
Эталон комфортного отдыха, гольф, аквадром и керлинг, добро пожаловать в Горгород
The epitome of comfortable relaxation, golf, a water park, and curling, welcome to Gorgorod.
Мировой гандбольный рекорд, ипподромы, соборы, боулинг, добро пожаловать в Горгород
The world handball record, hippodromes, cathedrals, bowling, welcome to Gorgorod.
Мой народ не хочет реформ, и когда повторно накормлен, добро пожаловать в Горгород
My people don't want reforms, and when they are fed again, welcome to Gorgorod.
Пойми, писатель, ты хороший парень но с плохой компанией связался
Understand, writer, you're a good guy but you got involved with bad company.
Они нарочно, твари, бросили тебя, едва запахло гарью
They deliberately, the bastards, abandoned you as soon as it smelled of burning.
Глянь, на горизонте рассветает, у нас даже солнце под ногами
Look, the horizon is dawning, even the sun is under our feet.
Учти, тебе на сей раз повезло: карьера, здоровье, свобода все цело, но вот тебе слово мэра
Consider yourself lucky this time: your career, health, freedom everything is intact, but here's the mayor's word:
Второго шанса нет, короче, берегись, если снова дотронешься до моей дочери Алисы
There's no second chance, in short, watch out if you touch my daughter Alice again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.