Oya Bora - Aşk-ı Memnu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oya Bora - Aşk-ı Memnu




Aşk-ı Memnu
Forbidden Love
Haberci mi?
Is it a harbinger?
Şafakla doğdu o günden sonra yağdı Durdu
It dawned with the sunrise and then it rained, it stopped
Ne sevgi bu gizemle dopdolu
What kind of love is this, full of mystery?
Ne çapkındın sen ademoğlu
Oh, you were such a charmer, son of Adam
Her adımla dansımın hızlanan sesi
The accelerating sound of my dance with every step
Birinci mevki tutku aşkı memnu, aşkı memnu
First class passion, forbidden love, forbidden love
Bir kilitli sandığın saklanan gizi
The hidden secret of a locked chest
Hayaldi gerçek oldu aşkı memnu, aşkı memnu
It was a dream, it came true, forbidden love, forbidden love
Bu sevgiler yalan da olsa ne dersin bir fırsat çıkarsa
Even if these loves are lies, what do you say, if a chance arises
Yarım kalan o düşer ah en bu ateşler yaktın aşkı memnu
Those unfinished dreams, oh, these fires you've ignited, forbidden love
Her adımla dansımın hızlanan sesi
The accelerating sound of my dance with every step
Birinci mevki tutku aşkı memnu, aşkı memnu
First class passion, forbidden love, forbidden love
Bir kilitli sandığın saklanan gizi
The hidden secret of a locked chest
Hayaldi gerçek oldu aşkı memnu, aşkı memnu
It was a dream, it came true, forbidden love, forbidden love
Biraz buruk şarap tadında
A little bittersweet, like wine
Ve zeytin halvet softasında
And in the soft embrace of olives
Karanlığın içinde kuşkulu
Suspicious in the darkness
Yalan bir aşka şerbet oldu
It became a potion for a false love
Her adımla dansımın hızlanan sesi
The accelerating sound of my dance with every step
Birinci mevki tutku aşkı memnu, aşkı memnu
First class passion, forbidden love, forbidden love
Bir kilitli sandığın saklanan gizi
The hidden secret of a locked chest
Hayaldi gerçek oldu aşkı memnu, aşkı memnu
It was a dream, it came true, forbidden love, forbidden love





Writer(s): Bora Ebeoglu, Abdullah Turhan Yukseler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.