Oyoshe - Davanti a me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oyoshe - Davanti a me




Davanti a me
Before me
Ma l' avrò vista tempo fa, lei ferma ai soliti angoli
But I must have seen her some time ago, she stands at the usual corners
Ferrovia, stessa via, parte centrale, Napoli
Railway, same street, central part, Naples
Non conta nome di chi le si avvicina,
It doesn't matter the name of the one who approaches her,
O di chi lei si allucina o di chi la rovina
Or who she hallucinates or who ruins her
Non un lavoro la mattina, non un uomo una bambina
Not a job in the morning, not a man, a little girl
Forza la trova in quegli occhi, spera sopravviva
She finds strength in those eyes, she hopes she survives
Una donna con sua figlia in braccio nel supermercato
A woman with her daughter in her arms in the supermarket
E gli sguardi indiscreti di un bel seno pronunciato
And the indiscreet glances at a beautiful pronounced breast
Sguardo basso calato, viso dolce imbarazzato
Eyes lowered, sweet embarrassed face
Corpo troppo mozzafiato, coperto, lascia all'immaginario
Body too breathtaking, covered, leaves it to the imagination
Si guarda allo specchio, prova vari aspetti
She looks in the mirror, trying different aspects
Labbra rosso acceso ma con occhi scuri spenti
Bright red lips but with dark extinguished eyes
Non vuole un marito ma un sussidio mensile
She doesn't want a husband but a monthly allowance
Non vuole chi la fa sentire donna ma
She doesn't want someone who makes her feel like a woman but
Chi la stia a sentire. Non qualcuno con cui uscire
Someone who listens to her. Not someone to go out with
Ma qualcuno di sicuro con cui potrebbe riuscire
But someone safe, with whom she could succeed
Ad essere reale, senza provare schifo per un essere
To be real, without feeling disgust for a being
Che la vuole toccare per benessere mentale e personale
Who wants to touch her for mental and personal well-being
"Finito mo, devi pagare"
"Finished, you have to pay"
Che si dice "Tanto vale, qua si è perso bene e male"
"Might as well, here you win and lose"
Il marciapiede dove divide percentuale
The sidewalk where the percentage divides
Riunisce vite che fanno fatica a respirare
It brings together lives that struggle to breathe
A notte fonda scaldate da un focolare
Late at night warmed by a fireplace
Per bellezze uniche e rare, fin troppo care
For unique and rare beauties, far too expensive
Sono qui davanti a me le cose che non vedi
The things you don't see are right here in front of me
Altre bene in vista le desideri, Ci credi?
Other well in sight you desire, do you believe it?
Contrapponi visuali, i beni son dei mali
Contrasting visuals, goods are evils
I mali danno beni. Ma solo materiali
Evils give good. But only material
Sono qui davanti a me le cose che non vedi
The things you don't see are right here in front of me
Altre bene in vista le desideri. Ci credi?
Other well in sight you desire. Do you believe it?
Contrapponi visuali, i beni son dei mali
Contrasting visuals, goods are evils
Cura la sostanza tralasciando l'apparenza
Take care of the substance, leaving aside the appearance
L'Avrò notata poco fa. Tra la folla le spiccava
I noticed her a little while ago. She stood out in the crowd
Il luccichio della collana con lo spacco che scendeva
The shimmer of the necklace with the slit that descended
E non lasciava più curiosità agli occhi dietro la schiena
And left no more curiosity in the eyes behind her back
Una schiera di gente scema con una reazione oscena
A host of stupid people with an obscene reaction
Una donna con la carta in mano da Dolce e Gabbana
A woman with the card in her hand from Dolce and Gabbana
Stressata perché non si trova la borsa a pelle d'iguana
Stressed because the iguana leather bag is not found
Per il resto sta in campana
For the rest she is alert
Sta con l'avvocato pieno che viaggia ogni settimana
She is with the rich lawyer who travels every week
Le bugie sul volto coperte, chili di fard
The lies on her face covered, pounds of foundation
Il letto del marito ogni notte è un set di un film hard
Her husband's bed every night is a hard movie set
Ne tiene tanti e conta non in base ai sentimenti
She keeps so many and counts not based on feelings
Ma in riempimenti in zeri pieni sulla Master Card
But in fillings in full zeros on the Master Card
Gli uomini un giochetto schiavi dell'apparenza
Men are a little game slaves to appearances
Fottuti sotto effetto non curanti di sostanza
Fucked under the influence regardless of substance
Lei ha capito il trucco e non è quello sulla guancia
She understood the trick and it's not the one on her cheek
Li tagliuzza, li cucina, e dopo manco se li mangia
She cuts them, cooks them, and afterwards she doesn't even eat them
Parla tanto e spesso, e solo di se stessa
She talks a lot and often, and only about herself
E a volte capita pure di stare un po depressa
And sometimes it happens that you are a little depressed
Sta male! Ma non per come è messa
She's sick! But not because of how it is put
Ma per cosa si è messa, mica deve andare a messa
But for what she has set herself, she doesn't have to go to mass
Non conta essere reale. La più bella del reame
It doesn't matter to be real. The most beautiful in the realm
Ogni vizio uno sfizio da farsi passare
Every vice is a whim to be passed
Trucco da ripassare permette di guadagnare
Trick to pass allows you to earn
Quanto si può pagare per la compagnia serale?
How much can you pay for the evening company?
Sono qui davanti a me le cose che non vedi
The things you don't see are right here in front of me
Altre bene in vista le desideri, Ci credi?
Other well in sight you desire, do you believe it?
Contrapponi visuali, i beni son dei mali
Contrasting visuals, goods are evils
I mali danno beni, ma solo materiali
Evils give good, but only material
Sono qui davanti a me le cose che non vedi
The things you don't see are right here in front of me
Altre bene in vista le desideri. Ci credi?
Other well in sight you desire. Do you believe it?
Contrapponi visuali, i beni son dei mali
Contrasting visuals, goods are evils
Cura la sostanza tralasciando l'apparenza
Take care of the substance, leaving aside the appearance
E a prescindere dal sesso, il discorso è lo stesso
And regardless of gender, the speech is the same
Sono situazioni in rapporto col compromesso
They are situations in relation to compromise
Non conta ciò che fai, quando tutto intorno
It doesn't matter what you do, when everything around
Parte solo da quello che sei
It starts only from what you are
"Con chi stai!? Dove sei!?"
"Who are you with!? Where are you!?"
La vita che ti poni o quella che ti hanno imposto
The life you pose or the one they imposed on you
Ti accontenti se ti danno il posto,
You are satisfied if they give you the place,
Oppure te lo prendi, stringi i denti
Or you take it, grit your teeth
Se senti che non è apposto,
If you feel it's not right,
Cacci i denti per sorridere
Hunt your teeth to smile
E per nascondere il mostro
And to hide the monster





Writer(s): Vincenzo Musto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.