Paroles et traduction Oyoshe - Eravamo (Habibi)
Eravamo (Habibi)
We Were (Habibi)
Eravamo
bambini
We
were
kids
Con
i
piedi
al
confine
With
our
feet
at
the
border
Urlavamo
habibi
We
screamed
habibi
Nient'altro
da
dire
Nothing
else
to
say
Eravamo
bambini
We
were
kids
Giocavamo
al
confine
We
played
at
the
border
Un
salto
oltre
muro
A
jump
over
the
wall
Per
cercare
di
fuggire
To
try
to
escape
Sono
Ahmed
e
quel
giorno
ho
detto
a
mia
madre
di
amarla
I
am
Ahmed
and
that
day
I
told
my
mother
I
loved
her
I
piedi
sul
terreno
una
giornata
piena
d'afa
Feet
on
the
ground,
a
day
full
of
heat
Fra
c'amma
aro
amma
ì,
che
se
fa?
Between
c'amma
aro
amma
ì,
what
to
do?
Passi
nel
mercato,
fino
ad
arrivare
in
piazza
Steps
in
the
market,
up
to
the
square
L'età
non
conta
come
leggi
nella
strada
Age
doesn't
matter,
as
you
read
in
the
street
La
scuola
è
morta,
e
come
leggi
nella
strada?
School
is
dead,
and
how
do
you
read
it
in
the
street?
Gli
occhi
Della
coscienza
che
la
gente
qua
gia
c'è
nata
The
eyes
of
conscience,
people
here
were
born
with
it
Giace
bloccata,
alienata,
allevata
Lying
stuck,
alienated,
brought
up
La
mano
stringe
mia
sorella
Hala
My
hand
holds
my
sister
Hala
Noi
che
siamo
pronti
anche
al
deserto
del
Saara
We
are
ready
even
for
the
Sahara
desert
Sarà
la
voglia
di
guardare
un
po'
più
in
là
It
must
be
the
desire
to
look
a
little
further
La
libertà
che
pare
solo
un
credo
popular
Freedom
that
seems
only
a
popular
belief
Siamo
piccoli,
vorremo
una
palla
We
are
small,
we
would
like
a
ball
Ma
non
abbastanza
da
credere
a
una
palla
But
not
enough
to
believe
in
a
ball
Di
chi
ci
dice
che
c'è
un
popolo
che
sbaglia
Of
who
tells
us
that
there
is
a
people
who
are
wrong
A
difendere
una
terra
che
sommersa
dalla
rabbia
To
defend
a
land
submerged
by
rage
Hala
tieniti
forte
costeggiami
la
spalla
Hala
hold
on
tight,
lean
on
my
shoulder
Si
vola
si
plana
ti
faró
da
ala
We
fly,
we
glide,
I
will
be
your
wing
Ho
voglia
di
giocare
lontani
da
questa
aria
I
want
to
play
away
from
this
air
Prendere
piu
aria,
non
mi
sembra
cosa
strana
To
breathe
more
air,
it
doesn't
seem
strange
to
me
Eravamo
bambini
We
were
kids
Con
i
piedi
al
confine
With
our
feet
at
the
border
Urlavamo
habibi
We
screamed
habibi
Nient'altro
da
dire
Nothing
else
to
say
Eravamo
bambini
We
were
kids
Giocavamo
al
confine
We
played
at
the
border
Un
salto
oltre
muro
A
jump
over
the
wall
Per
cercare
di
fuggire
To
try
to
escape
Da
nord
al
sud
si
arriva
dal
mezzo
From
North
to
South,
it
arrives
from
the
middle
Una
bestia
ed
un
carro
che
fanno
da
mezzo
A
beast
and
a
cart
that
serve
as
a
means
Una
monetina
basta
per
pagare
il
prezzo
A
coin
is
enough
to
pay
the
price
Scesi
con
i
piedi
a
Rafa
si
vede
un
muro
immeso
Getting
off
with
our
feet
in
Rafa,
you
see
a
wall
standing
Hala
che
ce,
guarda
com'é
Hala
look,
how
is
it?
I
loro
occhi
hanno
visto
lo
stesso
Their
eyes
have
seen
the
same
Posto
depresso
si
piange
nel
cesso
Depressed
place,
crying
in
the
toilet
Rumori
Nella
notte
e
di
giorno
niente
è
successo
Noises
in
the
night,
and
nothing
happened
during
the
day
Un
padre
a
pugno
chiuso
che
pretende
silenzio
A
father
with
a
clenched
fist
demanding
silence
Ma
oggi
si
gioca
solo,
nessun
compromesso
But
today
we
only
play,
no
compromise
Non
c'è
la
palla
ma
ci
sta
un
acquilone
There
is
no
ball,
but
there
is
a
kite
Immaginarsi
insieme
per
pensar
di
andare
altrove
Imagining
being
together,
to
think
of
going
elsewhere
Oltre
muro
e
dove
senno,
lontani
da
dove
si
perde
il
senso
del
senno
Over
the
wall
and
where
wisdom
is,
far
from
where
the
sense
of
reason
is
lost
Guardare
lontano
per
farne
solo
un
disegno
Looking
far
away
to
just
make
a
drawing
of
it
Oggi
gioco
cosi
tanto
che
ci
mettero
limpegno
Today
I
play
so
much
that
I
will
put
effort
into
it
Eravamo
bambini
We
were
kids
Con
i
piedi
al
confine
With
our
feet
at
the
border
Urlavamo
habibi
We
screamed
habibi
Nient'altro
da
dire
Nothing
else
to
say
Eravamo
dei
bambini
We
were
kids
Giocamo
al
confine
We
played
at
the
border
Un
salto
oltre
muro
A
jump
over
the
wall
Per
cercare
di
fuggire
To
try
to
escape
Hala
stringimi
forte
che
non
so
come
andra
Hala,
hold
me
tight,
I
don't
know
how
it
will
go
Inshallah
mo
che
sento
gli
spari
bam
bam
Inshallah,
now
I
hear
the
shots
bam
bam
Una
pietra
alla
volta
come
il
mondo
One
stone
at
a
time,
like
the
world
Sta
prigione
tiene
gli
angoli
e
non
giochi
a
giro
tondo
This
prison
has
corners
and
you
don't
play
around
Muina
che
si
ferma
con
la
voce
di
muezin
Muina
that
stops
with
the
voice
of
the
muezzin
Penso
a
Tom
ad
Allaa
e
a
Karim
I
think
of
Tom,
Allaa
and
Karim
Mia
madre,
mio
padre
nonostante
a
cazzimm'
My
mother,
my
father,
even
if
I'm
angry
In
fondo
che
poteva
se
siam
nati
qui
After
all,
what
could
they
do
if
we
were
born
here
Filo
spago,
cielo
chiaro
Thread
string,
clear
sky
Hala
mi
sorride
dice
che
le
sono
caro
Hala
smiles
at
me,
says
that
I
am
dear
to
her
Io
resisto
non
cado
I
resist,
I
don't
fall
Per
un
secondo
guardo
altrove
di
sto
mondo
affanato
For
a
second,
I
look
elsewhere
in
this
troubled
world
Ma
ora
l'aquilone
vola
But
now
the
kite
flies
Ed
Hala
mi
stringe
ancora
And
Hala
still
holds
me
tight
Quello
che
abbiamo
fatto
ci
rincuora
What
we
did
encourages
us
Nonostante
un
colpo
che
ci
prende
e
ci
perfora
Despite
a
blow
that
hits
and
pierces
us
Eravamo
bambini
We
were
kids
Con
i
piedi
al
confine
With
our
feet
at
the
border
Urlavamo
habibi
We
screamed
habibi
Nient'altro
da
dire
Nothing
else
to
say
Eravamo
dei
bambini
We
were
kids
Giocamo
al
confine
We
played
at
the
border
Un
salto
oltre
muro
A
jump
over
the
wall
Per
vedere
la
fine
To
see
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Musto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.