Oyoshe - Eravamo (Habibi) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oyoshe - Eravamo (Habibi)




Eravamo (Habibi)
We Were (Habibi)
Eravamo bambini
We were kids
Con i piedi al confine
With our feet at the border
Urlavamo habibi
We screamed habibi
Nient'altro da dire
Nothing else to say
Eravamo bambini
We were kids
Giocavamo al confine
We played at the border
Un salto oltre muro
A jump over the wall
Per cercare di fuggire
To try to escape
Sono Ahmed e quel giorno ho detto a mia madre di amarla
I am Ahmed and that day I told my mother I loved her
I piedi sul terreno una giornata piena d'afa
Feet on the ground, a day full of heat
Fra c'amma aro amma ì, che se fa?
Between c'amma aro amma ì, what to do?
Passi nel mercato, fino ad arrivare in piazza
Steps in the market, up to the square
L'età non conta come leggi nella strada
Age doesn't matter, as you read in the street
La scuola è morta, e come leggi nella strada?
School is dead, and how do you read it in the street?
Gli occhi Della coscienza che la gente qua gia c'è nata
The eyes of conscience, people here were born with it
Giace bloccata, alienata, allevata
Lying stuck, alienated, brought up
La mano stringe mia sorella Hala
My hand holds my sister Hala
Noi che siamo pronti anche al deserto del Saara
We are ready even for the Sahara desert
Sarà la voglia di guardare un po' più in
It must be the desire to look a little further
La libertà che pare solo un credo popular
Freedom that seems only a popular belief
Siamo piccoli, vorremo una palla
We are small, we would like a ball
Ma non abbastanza da credere a una palla
But not enough to believe in a ball
Di chi ci dice che c'è un popolo che sbaglia
Of who tells us that there is a people who are wrong
A difendere una terra che sommersa dalla rabbia
To defend a land submerged by rage
Hala tieniti forte costeggiami la spalla
Hala hold on tight, lean on my shoulder
Si vola si plana ti faró da ala
We fly, we glide, I will be your wing
Ho voglia di giocare lontani da questa aria
I want to play away from this air
Prendere piu aria, non mi sembra cosa strana
To breathe more air, it doesn't seem strange to me
Eravamo bambini
We were kids
Con i piedi al confine
With our feet at the border
Urlavamo habibi
We screamed habibi
Nient'altro da dire
Nothing else to say
Eravamo bambini
We were kids
Giocavamo al confine
We played at the border
Un salto oltre muro
A jump over the wall
Per cercare di fuggire
To try to escape
Da nord al sud si arriva dal mezzo
From North to South, it arrives from the middle
Una bestia ed un carro che fanno da mezzo
A beast and a cart that serve as a means
Una monetina basta per pagare il prezzo
A coin is enough to pay the price
Scesi con i piedi a Rafa si vede un muro immeso
Getting off with our feet in Rafa, you see a wall standing
Hala che ce, guarda com'é
Hala look, how is it?
I loro occhi hanno visto lo stesso
Their eyes have seen the same
Posto depresso si piange nel cesso
Depressed place, crying in the toilet
Rumori Nella notte e di giorno niente è successo
Noises in the night, and nothing happened during the day
Un padre a pugno chiuso che pretende silenzio
A father with a clenched fist demanding silence
Ma oggi si gioca solo, nessun compromesso
But today we only play, no compromise
Non c'è la palla ma ci sta un acquilone
There is no ball, but there is a kite
Immaginarsi insieme per pensar di andare altrove
Imagining being together, to think of going elsewhere
Oltre muro e dove senno, lontani da dove si perde il senso del senno
Over the wall and where wisdom is, far from where the sense of reason is lost
Guardare lontano per farne solo un disegno
Looking far away to just make a drawing of it
Oggi gioco cosi tanto che ci mettero limpegno
Today I play so much that I will put effort into it
Eravamo bambini
We were kids
Con i piedi al confine
With our feet at the border
Urlavamo habibi
We screamed habibi
Nient'altro da dire
Nothing else to say
Eravamo dei bambini
We were kids
Giocamo al confine
We played at the border
Un salto oltre muro
A jump over the wall
Per cercare di fuggire
To try to escape
Hala stringimi forte che non so come andra
Hala, hold me tight, I don't know how it will go
Inshallah mo che sento gli spari bam bam
Inshallah, now I hear the shots bam bam
Una pietra alla volta come il mondo
One stone at a time, like the world
Sta prigione tiene gli angoli e non giochi a giro tondo
This prison has corners and you don't play around
Muina che si ferma con la voce di muezin
Muina that stops with the voice of the muezzin
Penso a Tom ad Allaa e a Karim
I think of Tom, Allaa and Karim
Mia madre, mio padre nonostante a cazzimm'
My mother, my father, even if I'm angry
In fondo che poteva se siam nati qui
After all, what could they do if we were born here
Filo spago, cielo chiaro
Thread string, clear sky
Hala mi sorride dice che le sono caro
Hala smiles at me, says that I am dear to her
Io resisto non cado
I resist, I don't fall
Per un secondo guardo altrove di sto mondo affanato
For a second, I look elsewhere in this troubled world
Ma ora l'aquilone vola
But now the kite flies
Ed Hala mi stringe ancora
And Hala still holds me tight
Quello che abbiamo fatto ci rincuora
What we did encourages us
Nonostante un colpo che ci prende e ci perfora
Despite a blow that hits and pierces us
Eravamo bambini
We were kids
Con i piedi al confine
With our feet at the border
Urlavamo habibi
We screamed habibi
Nient'altro da dire
Nothing else to say
Eravamo dei bambini
We were kids
Giocamo al confine
We played at the border
Un salto oltre muro
A jump over the wall
Per vedere la fine
To see the end





Writer(s): Vincenzo Musto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.