Oyoshe - Tienm - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Oyoshe - Tienm




Tienm
Tienm
Ancora nun me fermo pur se poco parè'
Noch immer halte ich nicht an, auch wenn es wenig scheint,
Nun tengo conferm po' futur' e pur' p'me
ich habe keine Gewissheit für die Zukunft und auch nicht für mich.
Int' a brev lass'e vit ca 'e vot' lascia acito
In Kürze verlasse ich das Leben, denn manchmal hinterlässt es Bitterkeit,
-Vui pecchè n'ascit?- chiù è vot' ca murit'
-Warum gehst du nicht raus?- Je öfter, desto mehr stirbst du.
Schivo manette e carabinier, me vers 'o Jack rint 'o bicchier
Ich weiche Handschellen und Carabinieri aus, ich gieße mir den Jack ins Glas,
Nun prego manco chiù 'o signor' voglio sulo sta sereno
ich bete nicht einmal mehr zum Herrn, ich will nur ruhig sein,
E cant re sirene so tentacl 'e caten
und der Gesang der Sirenen sind Tentakel der Ketten,
'E vote è proprio rind' 'o scur ca sul 'o meglio se ver.
manchmal ist es gerade in der Dunkelheit, wo man das Beste sieht.
Ch'e man può capì si è unic
Mit Händen kannst du verstehen, ob es einzigartig ist,
'E parole si troppe 'e cape nostre se ne fottono
Worte, wenn es zu viele sind, unsere Köpfe scheren sich nicht darum.
Nun so' nisciuno ind'a stu regno. Me svacanto si è l'ammore ca ce regn'
Ich bin niemand in diesem Reich. Ich leere mich, wenn es die Liebe ist, die uns regiert.
'Uard 'o ciel addò o mar 'n'tene riv
Schau zum Himmel, wo das Meer keine Ufer hat,
chiù bell eh quand accir?)
(ist es schöner, wenn es tötet?)
Viv;'O riest che ne sacc'? Nu test senza impacc'.
Lebe; den Rest, was weiß ich? Ein Test ohne Schwierigkeiten.
Me svuot e lascio spazj ma sul nu pazz.
Ich leere mich und lasse Raum, aber ich bin nur ein Narr.
'E nott par nu desert e nun trov manc nu miragg'
Nachts scheint es wie eine Wüste, und ich finde nicht einmal eine Fata Morgana,
Nun sacc' chiu addò abit, 'a dimora mij si tu.
ich weiß nicht mehr, wo ich wohne, mein Zuhause bist du.
Divora e piglia 'e chiù, fin quand ce stamm,
Verschlinge und nimm mehr, solange wir hier sind,
Nun s'ignor, nun so surd, sento e veco quant cunt.
ich ignoriere nicht, ich bin nicht taub, ich höre und sehe, wie viel zählt,
A cocc'd'un che dicess' 'e stessi cos semplic.
manchmal jemanden, der die gleichen Dinge einfach sagt.
Int a l'uocchie doije perdit,
In den Augen zweier Verlorener,
Capit quand caren' sti stell addò è c'attern?
verstanden, wenn diese Sterne fallen, wo landen sie?
Nun da rett nunn'e crerer', a gent s'accattan' e suonn
Höre nicht darauf, glaube ihnen nicht, die Leute kaufen sich Träume,
Cost nu motiv, vite vittime 'e gli incontr.
es kostet einen Grund, Leben, Opfer der Begegnungen.





Writer(s): Vincenzo Musto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.