Paroles et traduction Ozan Yetgin - T.M.I.N.L
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selam
ay,
nasılsın
Hey
moon,
how
are
you
doing?
Bilmiyorum
iyi
misin
I
don't
know
if
you're
doing
well
Bana
sorsan
kötüyüm
If
you
ask
me,
I'm
feeling
bad
Nedeni
de
gereksiz
The
reason
is
unnecessary
Değerini
bilmeyeceğim
I
won't
appreciate
its
value
Fırsatını
vermeyecekler
They
won't
give
you
a
chance
Yeni
umut,
yeni
şeyler
derken
Speaking
of
new
hope,
new
things
Yaşıyordum
aynısını
I
was
living
the
same
thing
Hala
daha
kararsızım
abi
I'm
still
undecided,
man
Ama
artık
önemi
kalmadı
abi
But
it
doesn't
matter
anymore,
man
Birkaç
ayın
tekrerını
edeceksek
If
we're
going
to
repeat
the
last
few
months
Ben
bu
yarıştan
çekilirim
abi
I'm
quitting
this
race,
man
Yarış
demek
de
doğru
mu
bilmiyorum
ben
I
don't
know
if
"race"
is
the
right
word
Gerçi
daha
insanlık
doğru
mu
Actually,
is
humanity
even
right?
Sadece
azıcık
mutlu
olacaktım
I
just
wanted
to
be
a
little
happy
Onu
da
gördüğün
gibi
mahvettim
bak
As
you
can
see,
I
ruined
it
Dostum,
olur
mu
bilemiyorum
bak
Buddy,
I
don't
know
if
it
will
happen
Pozitif
ihtimali
düştü
be
kanka
The
positive
probability
has
dropped,
man
Pozitif
çıkarsa
spamlaşma
zamanı
If
it
turns
out
positive,
it's
time
to
spam
Negatif
çıkarsa
at,
everyone
If
it
turns
out
negative,
throw
it
away,
everyone
Dostum,
olmazsa
üzüntüye
yer
yok
Buddy,
if
it
doesn't
happen,
there's
no
room
for
sadness
Eskiyi
unuturum
bak
olur
biter
I'll
forget
the
past,
it'll
be
over
Bugün
16
Temmuz,
unutma
Today
is
July
16th,
don't
forget
Dün
gece
yıkıklara
bombalar
düştü
Bombs
fell
on
the
ruins
last
night
Plak
çalmaya
başladı
tekrer
The
record
started
playing
again
Artema
gibi
açıp
kapadım
kaydı
I
opened
and
closed
the
record
like
Artemia
İçimden
yazmak
falan
gelmiyordu
ama
I
didn't
feel
like
writing
anything,
but
Elimin
kayda
gitme
nedeni
aydı
The
reason
my
hand
went
to
the
record
was
the
moon
Yine
yalan
oluyoruz
be
ahbap
We're
lying
again,
buddy
Bunun
için
öldük,
buna
rağmen
yaşadık
We
died
for
this,
and
yet
we
lived
Sürekli
haklı
çıkmaktan,
kötü
senaryolardan
Constantly
being
right,
bad
scenarios
Kısaca
artık
her
şeye
kinimi
kusarım
In
short,
I'm
now
spitting
my
anger
at
everything
İnsanların
amacını
anlayıp
kavramam
sürecek
It
will
take
time
for
me
to
understand
and
grasp
people's
purpose
Zaman
geçtikçe
hayranlıklar
sona
erecek
As
time
goes
on,
admiration
will
end
Bir
gün
arşivlerde
kendi
başıma
One
day,
in
the
archives,
on
my
own
Saygı
duruşu,
marştan
sonra
işlerin
başına
A
salute,
after
the
anthem,
back
to
business
Ağlatmanıza
artık
izin
vermem
I
won't
let
you
cry
anymore
Sana
lanet
verdim
lakin
ezip
gitmem
I
cursed
you,
but
I
won't
crush
you
Söylediğim
onca
şeyi
dinlerken
anırdım
I
roared
while
listening
to
everything
I
said
Geri
zekâlıların
yıl
dönümünü
şimdiden
andım
I
already
remembered
the
anniversary
of
the
idiots
Dostum,
olur
mu
bilemiyorum
bak
Buddy,
I
don't
know
if
it
will
happen
Pozitif
ihtimali
düştü
be
kanka
The
positive
probability
has
dropped,
man
Pozitif
çıkarsa
spamlaşma
zamanı
If
it
turns
out
positive,
it's
time
to
spam
Negatif
çıkarsa
at,
everyone
If
it
turns
out
negative,
throw
it
away,
everyone
Dostum,
olmazsa
üzüntüye
yer
yok
Buddy,
if
it
doesn't
happen,
there's
no
room
for
sadness
Eskiyi
unuturum
bak
olur
biter
I'll
forget
the
past,
it'll
be
over
Bugün
16
Temmuz,
unutma
Today
is
July
16th,
don't
forget
Dün
gece
yıkıklara
bombalar
düştü
(Bombalar
düştü)
Bombs
fell
on
the
ruins
last
night
(Bombs
fell)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozan Yetgin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.