Ozan Yetgin - T.M.I.N.L - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ozan Yetgin - T.M.I.N.L




T.M.I.N.L
T.M.I.N.L
Selam ay, nasılsın
Hey moon, how are you doing?
Bilmiyorum iyi misin
I don't know if you're doing well
Bana sorsan kötüyüm
If you ask me, I'm feeling bad
Nedeni de gereksiz
The reason is unnecessary
Değerini bilmeyeceğim
I won't appreciate its value
Fırsatını vermeyecekler
They won't give you a chance
Yeni umut, yeni şeyler derken
Speaking of new hope, new things
Yaşıyordum aynısını
I was living the same thing
Hala daha kararsızım abi
I'm still undecided, man
Ama artık önemi kalmadı abi
But it doesn't matter anymore, man
Birkaç ayın tekrerını edeceksek
If we're going to repeat the last few months
Ben bu yarıştan çekilirim abi
I'm quitting this race, man
Yarış demek de doğru mu bilmiyorum ben
I don't know if "race" is the right word
Gerçi daha insanlık doğru mu
Actually, is humanity even right?
Sadece azıcık mutlu olacaktım
I just wanted to be a little happy
Onu da gördüğün gibi mahvettim bak
As you can see, I ruined it
Dostum, olur mu bilemiyorum bak
Buddy, I don't know if it will happen
Pozitif ihtimali düştü be kanka
The positive probability has dropped, man
Pozitif çıkarsa spamlaşma zamanı
If it turns out positive, it's time to spam
Negatif çıkarsa at, everyone
If it turns out negative, throw it away, everyone
Dostum, olmazsa üzüntüye yer yok
Buddy, if it doesn't happen, there's no room for sadness
Eskiyi unuturum bak olur biter
I'll forget the past, it'll be over
Bugün 16 Temmuz, unutma
Today is July 16th, don't forget
Dün gece yıkıklara bombalar düştü
Bombs fell on the ruins last night
Plak çalmaya başladı tekrer
The record started playing again
Artema gibi açıp kapadım kaydı
I opened and closed the record like Artemia
İçimden yazmak falan gelmiyordu ama
I didn't feel like writing anything, but
Elimin kayda gitme nedeni aydı
The reason my hand went to the record was the moon
Yine yalan oluyoruz be ahbap
We're lying again, buddy
Bunun için öldük, buna rağmen yaşadık
We died for this, and yet we lived
Sürekli haklı çıkmaktan, kötü senaryolardan
Constantly being right, bad scenarios
Kısaca artık her şeye kinimi kusarım
In short, I'm now spitting my anger at everything
İnsanların amacını anlayıp kavramam sürecek
It will take time for me to understand and grasp people's purpose
Zaman geçtikçe hayranlıklar sona erecek
As time goes on, admiration will end
Bir gün arşivlerde kendi başıma
One day, in the archives, on my own
Saygı duruşu, marştan sonra işlerin başına
A salute, after the anthem, back to business
Ağlatmanıza artık izin vermem
I won't let you cry anymore
Sana lanet verdim lakin ezip gitmem
I cursed you, but I won't crush you
Söylediğim onca şeyi dinlerken anırdım
I roared while listening to everything I said
Geri zekâlıların yıl dönümünü şimdiden andım
I already remembered the anniversary of the idiots
Dostum, olur mu bilemiyorum bak
Buddy, I don't know if it will happen
Pozitif ihtimali düştü be kanka
The positive probability has dropped, man
Pozitif çıkarsa spamlaşma zamanı
If it turns out positive, it's time to spam
Negatif çıkarsa at, everyone
If it turns out negative, throw it away, everyone
Dostum, olmazsa üzüntüye yer yok
Buddy, if it doesn't happen, there's no room for sadness
Eskiyi unuturum bak olur biter
I'll forget the past, it'll be over
Bugün 16 Temmuz, unutma
Today is July 16th, don't forget
Dün gece yıkıklara bombalar düştü (Bombalar düştü)
Bombs fell on the ruins last night (Bombs fell)





Writer(s): Ozan Yetgin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.