Ozan Yetgin - T.M.I.N.L - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ozan Yetgin - T.M.I.N.L




T.M.I.N.L
Не знаю что это значит
Selam ay, nasılsın
Привет, луна, как дела?
Bilmiyorum iyi misin
Не знаю, хорошо ли тебе
Bana sorsan kötüyüm
Если спросишь меня, то плохо
Nedeni de gereksiz
И причина тому пустяковая
Değerini bilmeyeceğim
Я не смогу оценить твою ценность
Fırsatını vermeyecekler
Мне не дадут такой возможности
Yeni umut, yeni şeyler derken
Говоря о новой надежде, новых вещах
Yaşıyordum aynısını
Я переживал то же самое
Hala daha kararsızım abi
Я все еще нерешителен, брат
Ama artık önemi kalmadı abi
Но это уже не имеет значения, брат
Birkaç ayın tekrerını edeceksek
Если мы будем повторять последние несколько месяцев
Ben bu yarıştan çekilirim abi
Я выйду из этой гонки, брат
Yarış demek de doğru mu bilmiyorum ben
Не знаю, правильно ли называть это гонкой
Gerçi daha insanlık doğru mu
Хотя, вообще, правильно ли быть человеком
Sadece azıcık mutlu olacaktım
Я хотел лишь немного счастья
Onu da gördüğün gibi mahvettim bak
Но, как видишь, я все испортил
Dostum, olur mu bilemiyorum bak
Друг, не знаю, получится ли
Pozitif ihtimali düştü be kanka
Вероятность положительного исхода упала, дружище
Pozitif çıkarsa spamlaşma zamanı
Если результат положительный, время спамить
Negatif çıkarsa at, everyone
Если отрицательный, отметь всех, everyone
Dostum, olmazsa üzüntüye yer yok
Друг, если не получится, нет места грусти
Eskiyi unuturum bak olur biter
Забуду прошлое, все будет хорошо
Bugün 16 Temmuz, unutma
Сегодня 16 июля, не забудь
Dün gece yıkıklara bombalar düştü
Прошлой ночью на руины падали бомбы
Plak çalmaya başladı tekrer
Пластинка снова начала играть
Artema gibi açıp kapadım kaydı
Как Артема, я включил и выключил запись
İçimden yazmak falan gelmiyordu ama
Мне не хотелось писать, но
Elimin kayda gitme nedeni aydı
Причина, по которой моя рука потянулась к записи, была луна
Yine yalan oluyoruz be ahbap
Мы снова лжем, друг
Bunun için öldük, buna rağmen yaşadık
Ради этого мы умирали, и несмотря на это, жили
Sürekli haklı çıkmaktan, kötü senaryolardan
От постоянного чувства правоты, от плохих сценариев
Kısaca artık her şeye kinimi kusarım
Короче, теперь я изливаю свою злобу на все
İnsanların amacını anlayıp kavramam sürecek
Я продолжу понимать цели людей
Zaman geçtikçe hayranlıklar sona erecek
Со временем восхищение пройдет
Bir gün arşivlerde kendi başıma
Однажды в архивах, в одиночестве
Saygı duruşu, marştan sonra işlerin başına
Минута молчания, а после гимна - к делам
Ağlatmanıza artık izin vermem
Я больше не позволю тебе плакать
Sana lanet verdim lakin ezip gitmem
Я проклял тебя, но не раздавлю
Söylediğim onca şeyi dinlerken anırdım
Я рыдал, слушая все, что говорил
Geri zekâlıların yıl dönümünü şimdiden andım
Я уже почтил годовщину этих идиотов
Dostum, olur mu bilemiyorum bak
Друг, не знаю, получится ли
Pozitif ihtimali düştü be kanka
Вероятность положительного исхода упала, дружище
Pozitif çıkarsa spamlaşma zamanı
Если результат положительный, время спамить
Negatif çıkarsa at, everyone
Если отрицательный, отметь всех, everyone
Dostum, olmazsa üzüntüye yer yok
Друг, если не получится, нет места грусти
Eskiyi unuturum bak olur biter
Забуду прошлое, все будет хорошо
Bugün 16 Temmuz, unutma
Сегодня 16 июля, не забудь
Dün gece yıkıklara bombalar düştü (Bombalar düştü)
Прошлой ночью на руины падали бомбы (Падали бомбы)





Writer(s): Ozan Yetgin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.