Paroles et traduction Ozan Çolakoğlu feat. Ajda Pekkan - Ben Yanm & #305; & #351; & #305;m
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Yanm & #305; & #351; & #305;m
I'm Burned and Gone
Sen
gideli
söndü
neşesi
sevinci
sabahların
Since
you
left,
the
joy
and
happiness
of
mornings
has
been
extinguished
Bir
daha
o
aynı
tadı
olmadı
akşamların
The
same
taste
has
never
been
in
the
evenings
since
then
Yalnızlığın
o
buz
gibi
koynunda
geceleri
In
the
icy
lap
of
loneliness
at
night
Ben
hep
seni,
hep
senin
adını
sayıkladım
I
have
always
muttered
your
name,
only
you
Zamanla
alışır,
unuturum
dedim
I
said,
"I'll
get
used
to
it
and
forget
it
in
time"
Meğer
yanılmışım
I
was
wrong
Senden
sonra
kendi
yoluma
gidemedim
I
couldn't
go
my
own
way
after
you
Ben
sana
takılı
kalmışım
I
got
stuck
with
you
Bir
aşk
gider,
yenisi
gelir
dedim
I
said,
"One
love
goes,
a
new
one
comes."
Meğer
aldanmışım
I
was
wrong
Senden
sonra
hiç
sevmedim,
sevemedim
I
never
loved
or
liked
anyone
after
you
Ben
yanmışım
ki
ne
yanmışım...
I
burned
to
the
ground,
oh
how
I
burned...
Sen
gittin
de
seni
benden
alabildin
mi
sandın?
You
left
and
thought
you
could
take
yourself
from
me?
Kalbimde
hala
yeri
baş
köşede
her
hatıranın
Every
one
of
your
memories
still
holds
the
best
place
in
my
heart.
Ne
yaptıysam
olmadı,
sevgilim
unutulamadın
Nothing
I
did
worked,
darling,
I
couldn't
forget
you
Ben
hala
o
derinden
hala
senin
tutsaklığın
I'm
still
a
prisoner
of
that
depth,
still
yours
Nasıl
gözümde
tütüyor
o
güzel
yüzün
bir
bilsen
Oh,
if
you
only
knew
how
I
see
your
beautiful
face
in
my
eyes
Hangi
yöne
baksam
her
yerde
her
şeyde
sen
Everywhere
I
look,
all
I
see
is
you,
in
everything
İçim
kıyamet
yeri,
sen
gittiğinden
beri
My
insides
are
a
disaster
zone,
ever
since
you
left
Bu
ayrılığın
artığından
kalkamadım
ki
ben
I
couldn't
get
over
this
separation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ozan çolakoğlu, tarkan tevetoglu
Album
01
date de sortie
19-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.