Ozan Ünsal - Kulakların Arkası Kaldı - traduction des paroles en allemand

Kulakların Arkası Kaldı - Ozan Ünsaltraduction en allemand




Kulakların Arkası Kaldı
Hinter den Ohren ist es noch frei
Ulusun şöhreti, toz oldu gitti
Der Ruhm der Nation ist zu Staub zerfallen
Elde tek kalaysız bir tası kaldı
Übrig blieb nur eine unverzinnte Schale
Vergi vermelerden canına yetti
Vom Steuerzahlen ist er lebensmüde
Dilde tat kalmadı, sası kaldı
Kein Geschmack blieb auf der Zunge, die Speise ist schal
Bir tek kulakların arkası kaldı
Nur hinter den Ohren ist es noch frei
Çarşıdan ne alsan, eşyadan ete
Was immer du auf dem Markt kaufst, von Waren bis Fleisch
Bir kendine aldın; iki hazrete
Eins hast du für dich genommen, zwei für Seine Majestät
Dünya geçer iken sosyal devlete
Während die Welt zum Sozialstaat übergeht
Bize istibdatın en hası kaldı
Blieb uns die reinste Form der Tyrannei
Bir tek kulakların arkası kaldı
Nur hinter den Ohren ist es noch frei
Silivri damından daha da soğuk
Kälter noch als das Gefängnis von Silivri
Teşkilat evinde almışız soluk
Haben wir im Haus der Organisation Atem geholt
Nükredit, örf ise kullara kulluk
Kredit und Brauch sind Knechtschaft für die Diener
Yitik bir ülkünün dahası kaldı
Was bleibt von einem verlorenen Ideal?
Bir tek kulakların arkası kaldı
Nur hinter den Ohren ist es noch frei
Bizler tadar iken has istibdatı
Während wir die reinste Tyrannei erleiden
Uzaylardan uzay seçiyor batı
Wählt der Westen Weltenraum um Weltenraum
Hazret yutar iken nar gibi butu
Während Seine Majestät die Keule wie einen Granatapfel verschlingt
Bize koyunların sert tosu kaldı
Blieb uns der harte Widder der Schafe
Bir tek kulakların arkası kaldı
Nur hinter den Ohren ist es noch frei
Olduk namı diğer: kuyruk ülkesi
Wir wurden bekannt als: das Land der Warteschlangen
Ka He Ka ülkesi, buyruk ülkesi
Das Land der Verordnungen, das Land der Befehle
Her köşede cinnet, sıyrık ülkesi
An jeder Ecke Wahnsinn, ein Land der Verrückten
Ne hırkası ne de parkası kaldı
Weder sein Mantel noch seine Jacke blieben
Bir tek kulakların arkası kaldı
Nur hinter den Ohren ist es noch frei
Silivri damından daha da soğuk
Kälter noch als das Gefängnis von Silivri
Teşkilat evinde almışız soluk
Haben wir im Haus der Organisation Atem geholt
Nükredit, örf ise kullara kulluk
Kredit und Brauch sind Knechtschaft für die Diener
Yitik bir ülkünün dahası kaldı
Was bleibt von einem verlorenen Ideal?
Bir tek kulakların arkası kaldı
Nur hinter den Ohren ist es noch frei





Writer(s): ünsal Demirbaş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.