Paroles et traduction Ozan Ünsal - Kızçe #SinanAteş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kızçe #SinanAteş
Девочка #СинанАтеш
Bu
feryat
can
yakıyor!
Sağır
olsan
kaç
yazar
Этот
крик
обжигает
душу!
Даже
если
ты
глух,
какая
разница
Bu
feryat
gül
kokuyor!
Sağır
olsan
kaç
yazar
Этот
крик
благоухает
розами!
Даже
если
ты
глух,
какая
разница
Kalp
mühürlü,
kulaklar
sağır,
akıllar
ziyan
Сердце
запечатано,
уши
глухи,
разум
потерян
Dayan
kızçe,
üç
güne
çıkar
babana
kıyan
Терпи,
девочка,
через
три
дня
найдут
того,
кто
погубил
твоего
отца
Peki
kıydıran
kimdir?
Bir
karmaşık
muamma
А
кто
же
подстроил
это?
Сложная
загадка
Derindir,
dış
güçlerdir
diyeceklerdir
kanma
Скажут,
что
это
глубоко,
что
это
внешние
силы,
не
верь
Caninin
alamet-i
farikası
sığlıktır
Отличительная
черта
убийцы
— мелочность
Bütün
bu
muammayı
faş
eden
bir
çığlıktır
Весь
этот
ребус
раскрывает
один
крик
Bir
babayı
kızçesi
feryad
ile
çağırsa
Если
дочь
зовет
отца
своим
криком
Neyleyim
kahbe
düzen,
baştan
uca
sağırsa
Что
мне
этот
подлый
мир,
если
он
глух
от
начала
до
конца
Baba
tabutta
olsa,
kızçesine
hu
hu
der
Даже
в
гробу
отец
скажет
своей
дочери
"Ху
ху"
Hu
diyende
hazrolur
üçler
kırklar
erenler
И
на
этот
зов
явятся
тридцать,
сорок
святых
Sinan
beyi
kızçenin
feryadı
eyler
Ali
Крик
девочки
превращает
господина
Синана
в
Али
Yezidin
köhne
kavmi
idrak
etmez
melali
Дряхлое
племя
Йезида
не
постигнет
печали
Gayrı
mazinin
malı
ülkücünün
hazanı
Более
не
властна
осень
идеалиста
прошлого
İşte
hu
erenlerin
meydan
gördü
kazanı
Вот,
святые
увидели
котел
площади
Hu
hu
kızçem,
tabuttan
baban
açtı
seferi
Ху
ху,
дочка,
твой
отец
начал
свой
поход
из
гроба
Kutlu
olsun
Türkeş'in
şu
müstakbel
zaferi
Да
будет
благословенна
эта
будущая
победа
Тюркеша
Geçit
resminde
baban,
işte
bak
kır
atıyla
Вот
твой
отец
на
прощальном
параде,
смотри,
на
своем
гнедом
коне
Muhsin'i,
Eren'iyle,
Fethi'si
Fırat'ıyla
С
Мухсином,
с
Эреном,
с
Фетхи
и
с
Фыратом
Bu
meydanlar
bizimdir,
bu
dağlar,
bu
koyaklar
Эти
площади
наши,
эти
горы,
эти
лощины
Canımız
cananımız
toprak
şehitler
saklar
Наша
душа,
наша
возлюбленная,
земля
хранит
мучеников
Ne
bu
kahpe
tuzaklar,
ne
bu
gevşek
yasaklar
Ни
эти
подлые
ловушки,
ни
эти
слабые
запреты
Durduramaz,
bekleyin,
bizi
şanlı
uzaklar
Не
остановят,
ждите,
нас
славные
дали
Nükreditim
geliriz,
gürül
gürül
akarak
Мы
вернемся
обновленными,
бурлящим
потоком
Tadilatlarla
renk
renk
binaları
yıkarak
Разрушая
разноцветные
здания
с
перепланировками
Bu
feryat
can
yakıyor!
Sağır
olsan
kaç
yazar
Этот
крик
обжигает
душу!
Даже
если
ты
глух,
какая
разница
Bu
feryat
gül
kokuyor!
Sağır
olsan
kaç
yazar
Этот
крик
благоухает
розами!
Даже
если
ты
глух,
какая
разница
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ünsal Demirbaş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.