Paroles et traduction Ozbi - Gece Görüşü
Gece Görüşü
Ночное Видение
Açık
gece
görüşü
Открытое
ночное
видение,
Neye
dönüşür
bu?
Во
что
это
превратится?
İyice
düşün
Хорошенько
подумай,
Eğer
çok
yapıyo'san
U
dönüşü
Если
ты
часто
делаешь
разворот.
Sana
göre
değil
buralar
Тебе
не
место
здесь,
Uyuyo'san
her
kurala
Если
ты
спишь
по
каждому
правилу.
Kendini
parala
Разорви
себя
на
части,
Meczup
olma
layn
bi
s*kik
krala
Не
будь
придурком,
какого-нибудь
сраного
короля.
Bizde
her
şey
hep
ileri
У
нас
всё
всегда
вперед,
Sevdiğimiz
için
yakarız
gemileri
Мы
сжигаем
мосты,
потому
что
любим.
Kaçır,
kaçır
o
keçileri
Прячь,
прячь
этих
коз,
Sokakta
bulduğunda
gerçek
delileri
Когда
встретишь
настоящих
сумасшедших
на
улице.
Bul
yerimizi
bileni
Найди
того,
кто
знает,
где
мы,
Ortaya
çıkar
hadi
gerçek
kaliteni
Раскрой
свой
истинный
потенциал.
Bak
hayatlar
çileli
Посмотри,
жизнь
полна
испытаний,
Gecemize
giren
herkes
büyülenir
Каждый,
кто
входит
в
нашу
ночь,
очарован.
Bre
zır
cahil
Эй,
ты,
невежда!
Müzik
bi'
ihtiyaç,
insani
Музыка
- это
потребность,
человеческая.
Bak
gökyüzü
masmavi
Посмотри,
небо
голубое,
Şarkı
söylüyo'
her
daim
Оно
всегда
поет.
Nedeni
çok,
nedeni
sor
Причин
много,
спроси
почему,
Nedene
yor
Зачем
ты
устаешь?
Yaşamayı
seviyoruz
diye
Потому
что
мы
любим
жизнь,
Bize
parmak
sallıyor
А
ты
качаешь
головой.
İstediğin
kadar
öt
Можешь
сколько
угодно
кудахтать,
Kafan
almıyo'
diye
suçluluğunu
bizle
ört
Не
понимаешь
- не
прикрывай
свою
вину
нами.
Pas
et,
söz
yapışıyo'
ağza
Забей,
слова
прилипают
к
языку,
Vuruyorum
suratına,
"Diktatör"
diye
Бью
тебе
в
лицо,
"Диктатор".
Yalan
onun
her
yakarışı
Ложь
- каждая
его
мольба,
Bu
hayat
absürt,
ona
göre
sıra
dışı
Эта
жизнь
абсурдна,
для
него
же
- необычна.
Konuyu
uzatıp
yaşatıyo'
kara
kışı
Он
растягивает
тему
и
проживает
темную
зиму,
Bi'
duble
içmemiş
ya,
hep
kafası
karışık
Он
же
ни
разу
не
выпивал
двойную
порцию,
у
него
всегда
каша
в
голове.
Yok,
yok,
kafası
karışık
değil
Нет,
нет,
у
него
не
каша
в
голове,
İçse
de
bozar,
belli
yapışık
biri
Даже
если
выпьет
- испортит
всё,
видно
же,
что
он
зануда.
Hayatı
sevmeye
hiç
alışık
değil
Он
не
привык
любить
жизнь,
Lavuk
kindar,
kendiyle
barışık
değil
Этот
придурок
злопамятен,
он
не
в
ладах
с
собой.
Yo-yo-yollarım
yan
Мои
пути
пылают,
Yan,
yak,
yanılmam
bugün
Горят,
жгут,
я
не
ошибусь
сегодня.
İçerim
ama
bayılmam
Я
пью,
но
не
падаю,
Go-go-gocunmam
bugün
Не
буду
молчать
сегодня.
Konuşurum,
yine
gocunmam
Буду
говорить,
не
буду
молчать,
Yo-yorulmam
bugün
Не
устану
сегодня.
Düşerim
ama
kırılmam
Упаду,
но
не
сломаюсь.
Açgözlüyü
doyurmam
(doyurmam)
Не
буду
кормить
твою
жадность
(кормить),
Boş
lafı
sana
buyurmam
(buyurmam)
Пустых
слов
тебе
не
скажу
(не
скажу).
Sevsem
bile
kayırmam
Даже
если
полюблю
- не
буду
выделять,
Âşık
olsam
ayılmam
bugün
Влюбившись,
не
протрезвею
сегодня.
Bre
zır
cahil
Эй,
ты,
невежда!
Müzik
bi'
ihtiyaç,
insani
Музыка
- это
потребность,
человеческая.
Bak
gökyüzü
masmavi
Посмотри,
небо
голубое,
Şarkı
söylüyo'
her
daim
Оно
всегда
поет.
Layn,
bre
zır
cahil
Эй,
ты,
невежда!
Müzik
bi'
ihtiyaç,
insani
Музыка
- это
потребность,
человеческая.
Bak
gökyüzü
masmavi
Посмотри,
небо
голубое,
Şarkı
söylüyo'
her
daim
Оно
всегда
поет.
Bak,
bak
her
daim
Смотри,
смотри,
всегда,
Bak,
bak
her
daim
Смотри,
смотри,
всегда,
Bak,
bak
her
daim
Смотри,
смотри,
всегда,
Bak,
bak
her
daim
(şarkı
söylüyo')
Смотри,
смотри,
всегда
(оно
поет).
Bak,
bak
masmavi
Смотри,
смотри,
голубое,
Bak,
bak
masmavi
Смотри,
смотри,
голубое,
Bak,
bak
masmavi
Смотри,
смотри,
голубое,
Bak,
bak
her
daim
Смотри,
смотри,
всегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Dursun, Orçun Ayata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.