Ozbi feat. Gülce Duru - Hayat Garip (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ozbi feat. Gülce Duru - Hayat Garip (Live)




Hayat Garip (Live)
Life is Strange (Live)
Hayat garip
Life is strange
Mesela yürekler çukur, içine düşenler vakur
Like hearts are deep, those who fall in are dignified
Geceyi bilenler çamur, ileri gidenler durun
Those who know the night are mud, those who go forward stop
Garda çalınmış bavul
A stolen suitcase at the station
Geriye gidenler çalıp, çoktan yarılamış yolu
Those who go back steal and have long since passed the road
Hayat garip
Life is strange
Bi′ gün köşeye sinmiş ağlıyo
One day he's crying in the corner
Bi' gün yaşlı güneşe sinirlenmiş bağırıyo
One day he's yelling at the old sun
Bi′ gün hayallerini toparlayıp, kapıyı çekip çıkmış
One day he packs up his dreams, closes the door and leaves
Sonra dönmüş arkaya sümkürerek bağırıyo
Then he turns around and shouts, "SNIFF!"
Garip bu hayat
This life is strange
Ölümü tercih etmiş sevdiği
Death chose his beloved
Heralde bundan sonra delirmiş unutmuş ölmeyi
Now he must be crazy, he has forgotten to die
Gülümsemiş demişler "Al bu senin kimliğin"
They smiled and said, "Here is your identity"
Ve bi' öğretmensin ilkin öğreticen yenmeyi
And you are a teacher, first you will teach victory
Hayat düşünceli
Life is thoughtful
Ne zaman öğrenmişti bilmeyi dedi ki
When did he learn to know? He said,
"Ne ara bildim birini kaldırıp devirmeyi"
"When did I know to lift someone up and defeat them?"
Hangi gündü, hangi günde doğdu bilgi?
What day, on what day was knowledge born?
Evet bi' duygu geldi ama anlamayı hangi duygu sildi?
Yes, a feeling came, but which feeling erased understanding?
Hayat endişeli
Life is anxious
Dedi ki "Yok bir şeyim"
He said, "I'm fine"
Az önce sorguladım ve şimdi dört köşeyim
I questioned him a moment ago and now I'm all over the place
Kimle ters düşeyim, yaşarken ilk neşeyi
With whom should I fall out, while living the first joy?
Gürül gürül akan bi′ nehir var aşk içeyim
Is there a flowing river of love I can drink?
Hayat masum
Life is innocent
Hiç unutmaz ki ilk geceyi
He never forgets the first night
Çünkü demiş "Yağmur yerine ben geçeyim"
Because he said, "I will replace the rain"
Bi′ kere demiş bunu ve sonra gürlemiş bulut
He said it once and then the clouds roared
"Bilmiyorsun bi' fırtınanın savurduğunu kaç kişiyi"
"You don't know how many people a storm can knock over"
Korkundan susar insanlar
People are afraid to speak
Halbuki sen garip Abdal
Yet you are strange Abdal
Ruhundan kaçar insanlar
People run from your soul
Halbuki sen garip Hakan
Yet you are strange Hakan
Hayat heyecanlı, sanki cap canlı
Life is exciting, as if it were alive
Aşkı sığdırdı gönlüne bi′ şarkı patlattı
He fit love into his heart and sang a song
Yoksulluğunu atlattı
He overcame his poverty
Gökyüzüne tutunmuş salıncaktı
He was a swing hanging from the sky
Hayat bağlandı, kayıp sağlandı
Life was connected, the lost was found
Ölüm dağlandı, sevdalandı
Death was scattered, he fell in love
Alev harlandı, buharlandı
The flame burned, it evaporated
Bi' cam o an patlayan bi′ volkandı
A glass that moment burst was a volcano
Garip bu hayat
This life is strange
Çünkü oksijen bağımlısı
Because it is addicted to oxygen
Fakat en sevdiği şey de nefeslerin paylaşılması
But its favorite thing is the sharing of breaths
Hazır mısın?
Are you ready?
Kolay rüzgarın kırılması
It's easy to break the wind
Şimdi öp havayı öp ki aşkın kulakları çınlasın
Now kiss the air, kiss it so that love's ears will ring
Bak bu hayat robot değil
Look, this life is not a robot
Nefes bağımlısı
It is addicted to breath
En sevdiği şey de enerjinin dağılması
Its favorite thing is the dispersion of energy
Hazır mısın?
Are you ready?
Kolay rüzgarın kırılması
It's easy to break the wind
Şimdi öp havayı öp ki aşkın kulakları çınlasın
Now kiss the air, kiss it so that love's ears will ring
Korkundan susar insanlar
People are afraid to speak
Halbuki sen garip Abdal
Yet you are strange Abdal
Ruhundan kaçar insanlar
People run from your soul
Halbuki sen garip Hakan
Yet you are strange Hakan
Korkundan susar insanlar
People are afraid to speak
Halbuki sen garip Abdal
Yet you are strange Abdal
Ruhundan kaçar insanlar
People run from your soul
Halbuki sen garip Hakan
Yet you are strange Hakan
Korkundan, ruhundan
From fear, from your soul
Korkundan, ruhundan
From fear, from your soul
Korkundan, ruhundan
From fear, from your soul
Korkundan, ruhundan
From fear, from your soul
Korkundan
From fear





Writer(s): Gulce Duru


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.