Paroles et traduction Ozbi feat. Gülce Duru - Hülya (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşamaya
değen
her
özel
günü
sakla
Сохрани
каждый
особенный
день,
достойный
жизни,
İnadına
dövüşen
bir
kuşakla
С
поколением,
которое
борется
вопреки
всему.
Sevmeyi
bilmeyene
yasakla
Запрети
тому,
кто
не
умеет
любить,
Aşkı
çünkü
her
şeyi
hesaplar
o!
Любовь,
ведь
она
всё
просчитывает!
Hesaplar,
o!
Просчитывает,
она!
Hesaplar,
o!
Просчитывает,
она!
Yüze
gülen
her
seni
yüceltme
yokla
Не
возвышай
каждого,
кто
улыбается
тебе
в
лицо,
проверь
его.
Düzülmüş
övgüyü
sirenle
satma
Не
продавай
заготовленную
похвалу
с
сиреной.
Ölür
mü
gençliğine
söven
dayaklar?
Разве
умирает
молодость
от
ругани
и
побоев?
Sevgiye
inanan
çocuklar
Дети,
верящие
в
любовь,
O
çocuklar,
o?
Эти
дети,
они?
Yas
tutulur
ölü
dirilir
Скорбят
по
мёртвым,
воскресают
живые,
Çok
durulur
az
gidilir
Много
стоят,
мало
ходят,
Aşkın
teni
aslen
kızılderili
Кожа
любви,
по
сути,
краснокожая,
Katleden
o
beyaz
adam
bir
zırdeli
mi
ne?
Убивающий
её
белый
человек,
сумасшедший,
что
ли?
Len
bu
ne
iş
be?
Lambaya
püf
de!
Что
это
за
дела?
Дунь
на
лампу!
Çocuklar
dolaşır
kırık
abaküsle
Дети
бродят
со
сломанными
счётами,
Her
şeyi
konuşuyorum
len
bana
küsme!
Я
говорю
обо
всём,
не
дуйся
на
меня!
Yine
doluyor
mu
aşk
odama?
Снова
ли
наполняется
любовью
моя
комната?
Yine
vuruyor
mu
sol
yanıma?
Снова
ли
бьётся
в
левом
боку?
Yine
doluyor
mu
aşk
odama?
Снова
ли
наполняется
любовью
моя
комната?
Yine
vuruyor
mu
sol
yanıma?
Снова
ли
бьётся
в
левом
боку?
Bir
gece,
bir
soğuk,
bir
ayaz
tutar
kalpsiz
günü
Однажды
ночью,
холод,
мороз
охватит
бессердечный
день,
Bir
sebep,
o
doğar,
bir
maraz
tutar
hadsiz
dünü
Одна
причина,
она
родится,
болезнь
охватит
беспредельный
вчерашний
день.
Çoğalır
çoğalır
tükenen
zaman
Множится,
множится
иссякающее
время,
Nedir
harcanan,
güne
doğmayan?
Что
растрачено,
что
не
рождено
солнцем?
Yoksun
diye
yok
rüya!
Нет
тебя
— нет
мечты!
Yoksun
diye
yok
Hülya!
Нет
тебя
— нет
Хюльи!
Yoksun
diye
yok
rüya!
Нет
тебя
— нет
мечты!
Yoksun
diye
yok
Hülya!
Нет
тебя
— нет
Хюльи!
Yoksun
diye
yok
rüya!
Нет
тебя
— нет
мечты!
Yoksun
diye
yok
Hülya!
Нет
тебя
— нет
Хюльи!
Yoksun
diye
yok
rüya!
Нет
тебя
— нет
мечты!
Yoksun
diye
yok
Hülya!
Нет
тебя
— нет
Хюльи!
Atılır
tüm
dertlerim
Все
мои
печали
будут
отброшены,
Kırılır
aile
fertlerim
Мои
родные
будут
сломлены,
Aşk
yoksa
tutup
gebert
beni!
Если
нет
любви,
убей
меня!
Len
ben
hiç
ölmemeyi
diretmedim
Я
ведь
никогда
не
настаивал
на
бессмертии.
Toprağa
aşık
şu
kemikleri
Влюблённые
в
землю
эти
кости,
Kır
son
bulsun
deliliklerim
Сломай,
пусть
закончатся
мои
безумства,
Sar
filizlenecek
o
ilikleri
Обними,
прорастут
эти
косточки,
Bir
tomurcuk
bak
yeniliklerim...
Вот
бутон,
посмотри,
мои
обновления...
Deliliklerim
alır
ilkleri
Мои
безумства
берут
первенство,
Sarar
ilkleri,
bulur
itleri
Охватывают
первенство,
находят
собак,
Dandikleri
kovar
hislerim
Мои
чувства
прогоняют
никчёмных,
Kaprisleri
çekemez
derim
Капризы
не
потерплю,
говорю
я.
Benim
hislerim:
Güz
balçığı
Мои
чувства:
осенняя
грязь,
Hayat
alçağı,
aşk
kaltağı
Жизнь
— подлец,
любовь
— шлюха,
Kâr
ortağı,
zarar
otlağı
Партнёр
по
прибыли,
пастбище
убытков,
Ego
hortlağı,
sıkı
gırtlağı
hey!
Эго
— привидение,
тугая
глотка,
эй!
Yine
doluyor
mu
aşk
odama?
Снова
ли
наполняется
любовью
моя
комната?
Yine
vuruyor
mu
sol
yanıma?
Снова
ли
бьётся
в
левом
боку?
Yine
doluyor
mu
aşk
odama?
Снова
ли
наполняется
любовью
моя
комната?
Yine
vuruyor
mu
sol
yanıma?
Снова
ли
бьётся
в
левом
боку?
Bir
gece,
bir
soğuk,
bir
ayaz
tutar
kalpsiz
günü
Однажды
ночью,
холод,
мороз
охватит
бессердечный
день,
Bir
sebep,
o
doğar,
bir
maraz
tutar
hadsiz
dünü
Одна
причина,
она
родится,
болезнь
охватит
беспредельный
вчерашний
день.
Çoğalır
çoğalır
tükenen
zaman
Множится,
множится
иссякающее
время,
Nedir
harcanan,
güne
doğmayan?
Что
растрачено,
что
не
рождено
солнцем?
Yoksun
diye
yok
rüya!
Нет
тебя
— нет
мечты!
Yoksun
diye
yok
Hülya!
Нет
тебя
— нет
Хюльи!
Yoksun
diye
yok
rüya!
Нет
тебя
— нет
мечты!
Yoksun
diye
yok
Hülya!
Нет
тебя
— нет
Хюльи!
Yoksun
diye
yok
rüya!
Нет
тебя
— нет
мечты!
Yoksun
diye
yok
Hülya!
Нет
тебя
— нет
Хюльи!
Yoksun
diye
yok
rüya!
Нет
тебя
— нет
мечты!
Yoksun
diye
yok
Hülya!
Нет
тебя
— нет
Хюльи!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gulce Duru
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.