Paroles et traduction en anglais Ozbi feat. Gülce Duru - Özgürken Sen - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özgürken Sen - Live
Free When You Are - Live
Bugün
benim
Today
is
mine
Yollarım
olmak
yerine
Instead
of
being
my
way
Bi′
merhaba
çok
gibi
bak
yüzüme
A
simple
hello
seems
like
a
lot
to
ask
Özgürlüğü
anlat
Tell
me
about
freedom
Suskun
sesime
To
my
silent
voice
Darılır
mı
hatıran
Does
your
memory
respond
Kırılmışlığın
gölgesine?
To
the
shadow
of
heartbreak?
Ah,
bırakır
kalbim
Oh,
my
heart
is
giving
up
Aşkın
azalmaz
cilvesini
The
seduction
of
love
does
not
stop
Bilirim
gitmesini
ama
I
know
how
to
leave
Nasıl
yaşarım
ölmesini?
But
how
do
I
live
with
it
dying?
Nasıl
yaşarım
yüreğimde
How
do
I
live
with
it
dying
in
my
heart
Onun
ölmesini,
ölmesini
(Ölmesini)
Dying,
dying
(Dying)
Özgürken
sen
When
you
are
free
Özgürken
sen
When
you
are
free
Özgürken
sen
When
you
are
free
Özgürken
sen
When
you
are
free
Süzülür
kalbimden
From
my
heart
Bu
sokaklara
yangınlar
Fires
flow
through
these
streets
Yanar,
yanar,
yanar
It
burns,
it
burns,
it
burns
Alevim
ve
ben,
ben,
ben
My
flame
and
I,
I,
I
Yıkarım
bi'
duvar
her
gün
I
break
a
wall
every
day
Hayatım
toz
duman
My
life
is
dust
and
smoke
Çok
yaşayıp
az
görmek
Living
a
lot
but
seeing
little
Herhâlde
korkudan
Probably
from
fear
Onur,
söyle
ne
kadar
öldü
Onur,
tell
me
how
much
is
dead
Ne
der
bu
yolcular?
What
do
these
passengers
say?
Çok
dayak
yedim,
dövdüm
I
have
been
beaten
up
many
times,
I
have
fought
Anlattım
aldılar
beni
I
spoke
and
they
took
me
Oldular
yanımda
They
stood
by
me
Hepsi
bir
nefes
kanımda
All
of
them
a
breath
in
my
blood
Tuttular
dalımdan
köküm
sağlam
They
held
on
to
my
branch,
my
roots
are
strong
Kırılmam
asla
I
will
never
break
Karakterime
ettim
de
masraf
I
have
spent
on
my
character
Sen
gelince
aklıma
tüm
ritimler
aksar
When
you
come
to
my
mind,
all
rhythms
go
wrong
Bi′
yol
buldum
böyle
I
have
found
a
way
like
this
Sade
anlatmak
ama
To
tell
it
simply,
but
Sen'se
konu
geliyor
alkolle
abartmak
When
it
comes
to
you,
I
exaggerate
with
alcohol
Sordum
sordum
cevap
bekledikçe
oldu
metastaz
I
asked
and
asked,
waiting
for
an
answer
turned
into
metastasis
Anladım
ki
şarapsın
iskelette
bi'
tasta
I
understood
that
you
are
wine,
in
a
cup
on
a
skeleton
Dedim
ki:
"Geçer
lan,
elbet
atılır
o
tasma
I
said:
"It
will
pass,
that
leash
will
surely
be
thrown
away
Erkek
egemenliği
yıkılmadıkça
erkeklik
taslar."
Male
dominance
will
disappear
as
long
as
masculinity
is
not
destroyed."
Çıkar
kaos
tüm
gücünle
yaşat
kaosta
Get
out
of
chaos
with
all
your
strength
and
live
in
chaos
Ceza′dan
beridir
her
aşka
kalbim
reosta
Since
Ceza,
my
heart
has
been
a
rheostat
for
every
love
Geçer,
geçer,
geçer,
sen
iste
geçer
It
will
pass,
it
will
pass,
it
will
pass,
if
you
want
it
to
pass
Bu
yollar
olmazı
seçer,
seçer,
seçer
These
roads
choose
the
impossible,
choose,
choose
Ama
sen
değiştiğinde
diner,
diner,
diner
But
when
you
change,
it
will
stop,
it
will
stop,
it
will
stop
Bu
yağmurlar
elbet
diner
This
rain
will
surely
stop
Özgürken
sen
(Özgürken
sen)
When
you
are
free
(When
you
are
free)
Özgürken
sen
(Özgürken
sen)
When
you
are
free
(When
you
are
free)
Özgürken
sen
When
you
are
free
Özgürken
sen
(Özgürken
sen)
When
you
are
free
(When
you
are
free)
Süzülür
kalbimden
From
my
heart
Bu
sokaklara
yangınlar
Fires
flow
through
these
streets
Yanar,
yanar,
yanar
It
burns,
it
burns,
it
burns
Alevim
ve
ben,
ben,
ben
(ben)
My
flame
and
I,
I,
I
(I)
Özgürken
sen
(Özgürken
sen)
When
you
are
free
(When
you
are
free)
Özgürdüm
ben
(Özgürken
ben)
I
was
free
(When
I
was
free)
Eylül′ken
sen
(Eylül'ken
sen)
When
you
were
September
(When
you
were
September)
Yağmurdum
ben
(Yağmurdum
ben)
I
was
the
rain
(I
was
the
rain)
Özgürken
sen
(Özgürken
sen)
When
you
are
free
(When
you
are
free)
Özgürdüm
ben
(Özgürdüm
ben)
I
was
free
(I
was
free)
Eylül′ken
sen
(Eylül'ken
sen)
When
you
were
September
(When
you
were
September)
Yağmurdum
ben
(Yağmurdum
ben)
I
was
the
rain
(I
was
the
rain)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.