Ozbi - Asi (Bonus Track) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ozbi - Asi (Bonus Track)




Asi (Bonus Track)
Бунтарь (Бонус-трек)
Heey
Эй!
Direnişe gidiyorum, bir çanta bir bez maske zulamda
Иду на сопротивление, сумка и маска на лице мой арсенал.
Uyandım yürüyorum, polis önümü kesiyor bir tomayla
Проснулся, иду, полицейский преграждает путь с водометом.
Ben baş kaldırıyorum ifadelerim özgür suratımda
Я поднимаю голову, выражение лица свободно.
Hürriyetimi görüyorum tek başımayım ama çokum bu kavgada
Вижу свою свободу, один в поле воин, но в этой битве нас много.
Hiç düşünmeden vur beni sakın bir saniye bile bekleme
Не думая, стреляй в меня, ни секунды не жди.
Çünkü ben bir asiyim ayaklanırım hayalleri yedeklemem
Потому что я бунтарь, восстану, мечты не резервирую.
Gözünü kırpma, tetiğe asıl ne de olsa seni haklı çıkartacaktır parayla susan basın
Не моргай, жми на курок, ведь продажная пресса тебя оправдает.
Tırsma, elin titremesin kazandığın madalyon zengin edince fitre verirsin
Не бойся, пусть рука не дрожит, заработанной медалью разбогатеешь, потом милостыню подашь.
Günahların af olur korkma hurilerin yediden altıya düşmez
Грехи простятся, не бойся, гурий меньше не станет.
İnandığın mollalar mutlaka bir kılıf bulur
Твои муллы обязательно найдут оправдание.
Neden burada olduğunu bil ben hükümetin
Знай, почему я здесь, я правительство,
Varlığını reddettim çünkü özgürlüğüme küfretti
Существование которого отрицаю, потому что оно оскорбило мою свободу.
Monarşiye göz kırptı, her lafını dikte etti
Подмигнуло монархии, каждое слово диктовало.
Birilerinden öç alırken benim hayatıma kastetti
Мстя кому-то, покушалось на мою жизнь.
Sokağa koştum çünkü onlar hep yalan attılar ben de duydum onlar insan bense kötü oldum
Выбежал на улицу, потому что они все лгали, я слушал, они люди, а я стал плохим.
Ben özgürüm diye bağırdım onlar anarşist diye damga vurdu
Я кричал, что я свободен, они клеймили меня анархистом.
Eyvallah, hiç kimsenin boyunduruğu altında değilim özgürüm
Ну и ладно, я никому не подчиняюсь, я свободен.
İstersem anarşist olurum istersem halk olurum
Если захочу, стану анархистом, если захочу, стану народом.
Ben kendimin kralıyım, bu yüzden vur beni lan titreme sakın bir saniye bile bekleme
Я сам себе король, поэтому стреляй в меня, не дрожи, ни секунды не жди.
Heey
Эй!
Direnişe gidiyorum, bir çanta bir bez maske zulamda
Иду на сопротивление, сумка и маска на лице мой арсенал.
Uyandım yürüyorum, polis önümü kesiyor bir tomayla
Проснулся, иду, полицейский преграждает путь с водометом.
Ben baş kaldırıyorum ifadelerim özgür suratımda
Я поднимаю голову, выражение лица свободно.
Hürriyetimi görüyorum tek başımayım ama çokum bu kavgada
Вижу свою свободу, один в поле воин, но в этой битве нас много.
Heey
Эй!
Direnişe gidiyorum, bir çanta bir bez maske zulamda
Иду на сопротивление, сумка и маска на лице мой арсенал.
Uyandım yürüyorum, polis önümü kesiyor bir tomayla
Проснулся, иду, полицейский преграждает путь с водометом.
Ben baş kaldırıyorum ifadelerim özgür suratımda
Я поднимаю голову, выражение лица свободно.
Hürriyetimi görüyorum tek başımayım ama çokum bu kavgada
Вижу свою свободу, один в поле воин, но в этой битве нас много.
Umursamak, ümit etmektir
Заботиться значит надеяться.
Memur olsam bekleyeceğim ay sonu bir yaban ekmektir
Будь я чиновником, ждал бы конца месяца, кусок хлеба насущного.
Senin patronlarının yaptığı insanları keklemektir
То, что делают твои начальники это обманывать людей.
Kadere inandırıp sonra sepetlemektir lan!
Заставить верить в судьбу, а потом кинуть!
Ben inanmıyorum beni kurşun zoruyla inandır
Я не верю, заставь меня поверить силой пули.
Ölümle tehdit et, topluma yamandır
Угрожай смертью, приклей к обществу.
Sıkıya geldin ya tetiği kafama dayayıp işi dolandır ulan!
Раз уж прижал, приставь дуло к голове и проверни дельце!
Senin taptığın üstünde piramit olan bir dolardır
Тому, кому ты поклоняешься, на пирамиде доллар.
Kolaydır, paran olunca bağırmak
Легко кричать, когда есть деньги.
Ben inandığım gerçekleri hiçbir hayale savunmam
Я не променяю свои убеждения ни на какие мечты.
Senin için meşrudur paraya domalmak
Для тебя нормально набивать карманы.
Sonra gayler günahkar olur sense kahraman
Потом геи становятся грешниками, а ты героем.
Ben sıvazlamam depresyona girip sızlanmayı
Я не буду впадать в депрессию и ныть.
Bas artık lan tetiğe, mızmızlanmayıp
Жми уже на курок, не хнычь.
Sokaklarda öğrendim arabaya binip hızlanmayı
На улицах я научился гонять на машине.
Bas artık lan tetiğe mızmızlanmayıp!
Жми уже на курок, не хнычь!
Heey
Эй!
Direnişe gidiyorum, bir çanta bir bez maske zulamda
Иду на сопротивление, сумка и маска на лице мой арсенал.
Uyandım yürüyorum, polis önümü kesiyor bir tomayla
Проснулся, иду, полицейский преграждает путь с водометом.
Ben baş kaldırıyorum ifadelerim özgür suratımda
Я поднимаю голову, выражение лица свободно.
Hürriyetimi görüyorum tek başımayım ama çokum bu kavgada
Вижу свою свободу, один в поле воин, но в этой битве нас много.
Heey
Эй!
Direnişe gidiyorum, bir çanta bir bez maske zulamda
Иду на сопротивление, сумка и маска на лице мой арсенал.
Uyandım yürüyorum, polis önümü kesiyor bir tomayla
Проснулся, иду, полицейский преграждает путь с водометом.
Ben baş kaldırıyorum ifadelerim özgür suratımda
Я поднимаю голову, выражение лица свободно.
Hürriyetimi görüyorum tek başımayım ama çokum bu kavgada
Вижу свою свободу, один в поле воин, но в этой битве нас много.
Heey
Эй!
Direnişe gidiyorum, bir çanta bir bez maske zulamda
Иду на сопротивление, сумка и маска на лице мой арсенал.
Uyandım yürüyorum, polis önümü kesiyor bir tomayla
Проснулся, иду, полицейский преграждает путь с водометом.
Ben baş kaldırıyorum ifadelerim özgür suratımda
Я поднимаю голову, выражение лица свободно.
Hürriyetimi görüyorum tek başımayım ama çokum bu kavgada
Вижу свою свободу, один в поле воин, но в этой битве нас много.
Bu kavgada leyn, bu kavgada
В этой битве, детка, в этой битве
Bu kavgada leyn, bu kavgada
В этой битве, детка, в этой битве
Leeyn
Детка
Leeyn
Детка
Leeyn
Детка






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.