Paroles et traduction Ozbi - Asi (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asi (Bonus Track)
Бунтарь (Бонус-трек)
Direnişe
gidiyorum,
bir
çanta
bir
bez
maske
zulamda
Иду
на
сопротивление,
сумка
и
маска
на
лице
– мой
арсенал.
Uyandım
yürüyorum,
polis
önümü
kesiyor
bir
tomayla
Проснулся,
иду,
полицейский
преграждает
путь
с
водометом.
Ben
baş
kaldırıyorum
ifadelerim
özgür
suratımda
Я
поднимаю
голову,
выражение
лица
свободно.
Hürriyetimi
görüyorum
tek
başımayım
ama
çokum
bu
kavgada
Вижу
свою
свободу,
один
в
поле
воин,
но
в
этой
битве
нас
много.
Hiç
düşünmeden
vur
beni
sakın
bir
saniye
bile
bekleme
Не
думая,
стреляй
в
меня,
ни
секунды
не
жди.
Çünkü
ben
bir
asiyim
ayaklanırım
hayalleri
yedeklemem
Потому
что
я
бунтарь,
восстану,
мечты
не
резервирую.
Gözünü
kırpma,
tetiğe
asıl
ne
de
olsa
seni
haklı
çıkartacaktır
parayla
susan
basın
Не
моргай,
жми
на
курок,
ведь
продажная
пресса
тебя
оправдает.
Tırsma,
elin
titremesin
kazandığın
madalyon
zengin
edince
fitre
verirsin
Не
бойся,
пусть
рука
не
дрожит,
заработанной
медалью
разбогатеешь,
потом
милостыню
подашь.
Günahların
af
olur
korkma
hurilerin
yediden
altıya
düşmez
Грехи
простятся,
не
бойся,
гурий
меньше
не
станет.
İnandığın
mollalar
mutlaka
bir
kılıf
bulur
Твои
муллы
обязательно
найдут
оправдание.
Neden
burada
olduğunu
bil
ben
hükümetin
Знай,
почему
я
здесь,
я
– правительство,
Varlığını
reddettim
çünkü
özgürlüğüme
küfretti
Существование
которого
отрицаю,
потому
что
оно
оскорбило
мою
свободу.
Monarşiye
göz
kırptı,
her
lafını
dikte
etti
Подмигнуло
монархии,
каждое
слово
диктовало.
Birilerinden
öç
alırken
benim
hayatıma
kastetti
Мстя
кому-то,
покушалось
на
мою
жизнь.
Sokağa
koştum
çünkü
onlar
hep
yalan
attılar
ben
de
duydum
onlar
insan
bense
kötü
oldum
Выбежал
на
улицу,
потому
что
они
все
лгали,
я
слушал,
они
– люди,
а
я
стал
плохим.
Ben
özgürüm
diye
bağırdım
onlar
anarşist
diye
damga
vurdu
Я
кричал,
что
я
свободен,
они
клеймили
меня
анархистом.
Eyvallah,
hiç
kimsenin
boyunduruğu
altında
değilim
özgürüm
Ну
и
ладно,
я
никому
не
подчиняюсь,
я
свободен.
İstersem
anarşist
olurum
istersem
halk
olurum
Если
захочу,
стану
анархистом,
если
захочу,
стану
народом.
Ben
kendimin
kralıyım,
bu
yüzden
vur
beni
lan
titreme
sakın
bir
saniye
bile
bekleme
Я
сам
себе
король,
поэтому
стреляй
в
меня,
не
дрожи,
ни
секунды
не
жди.
Direnişe
gidiyorum,
bir
çanta
bir
bez
maske
zulamda
Иду
на
сопротивление,
сумка
и
маска
на
лице
– мой
арсенал.
Uyandım
yürüyorum,
polis
önümü
kesiyor
bir
tomayla
Проснулся,
иду,
полицейский
преграждает
путь
с
водометом.
Ben
baş
kaldırıyorum
ifadelerim
özgür
suratımda
Я
поднимаю
голову,
выражение
лица
свободно.
Hürriyetimi
görüyorum
tek
başımayım
ama
çokum
bu
kavgada
Вижу
свою
свободу,
один
в
поле
воин,
но
в
этой
битве
нас
много.
Direnişe
gidiyorum,
bir
çanta
bir
bez
maske
zulamda
Иду
на
сопротивление,
сумка
и
маска
на
лице
– мой
арсенал.
Uyandım
yürüyorum,
polis
önümü
kesiyor
bir
tomayla
Проснулся,
иду,
полицейский
преграждает
путь
с
водометом.
Ben
baş
kaldırıyorum
ifadelerim
özgür
suratımda
Я
поднимаю
голову,
выражение
лица
свободно.
Hürriyetimi
görüyorum
tek
başımayım
ama
çokum
bu
kavgada
Вижу
свою
свободу,
один
в
поле
воин,
но
в
этой
битве
нас
много.
Umursamak,
ümit
etmektir
Заботиться
– значит
надеяться.
Memur
olsam
bekleyeceğim
ay
sonu
bir
yaban
ekmektir
Будь
я
чиновником,
ждал
бы
конца
месяца,
кусок
хлеба
насущного.
Senin
patronlarının
yaptığı
insanları
keklemektir
То,
что
делают
твои
начальники
– это
обманывать
людей.
Kadere
inandırıp
sonra
sepetlemektir
lan!
Заставить
верить
в
судьбу,
а
потом
кинуть!
Ben
inanmıyorum
beni
kurşun
zoruyla
inandır
Я
не
верю,
заставь
меня
поверить
силой
пули.
Ölümle
tehdit
et,
topluma
yamandır
Угрожай
смертью,
приклей
к
обществу.
Sıkıya
geldin
ya
tetiği
kafama
dayayıp
işi
dolandır
ulan!
Раз
уж
прижал,
приставь
дуло
к
голове
и
проверни
дельце!
Senin
taptığın
üstünde
piramit
olan
bir
dolardır
Тому,
кому
ты
поклоняешься,
на
пирамиде
доллар.
Kolaydır,
paran
olunca
bağırmak
Легко
кричать,
когда
есть
деньги.
Ben
inandığım
gerçekleri
hiçbir
hayale
savunmam
Я
не
променяю
свои
убеждения
ни
на
какие
мечты.
Senin
için
meşrudur
paraya
domalmak
Для
тебя
нормально
набивать
карманы.
Sonra
gayler
günahkar
olur
sense
kahraman
Потом
геи
становятся
грешниками,
а
ты
– героем.
Ben
sıvazlamam
depresyona
girip
sızlanmayı
Я
не
буду
впадать
в
депрессию
и
ныть.
Bas
artık
lan
tetiğe,
mızmızlanmayıp
Жми
уже
на
курок,
не
хнычь.
Sokaklarda
öğrendim
arabaya
binip
hızlanmayı
На
улицах
я
научился
гонять
на
машине.
Bas
artık
lan
tetiğe
mızmızlanmayıp!
Жми
уже
на
курок,
не
хнычь!
Direnişe
gidiyorum,
bir
çanta
bir
bez
maske
zulamda
Иду
на
сопротивление,
сумка
и
маска
на
лице
– мой
арсенал.
Uyandım
yürüyorum,
polis
önümü
kesiyor
bir
tomayla
Проснулся,
иду,
полицейский
преграждает
путь
с
водометом.
Ben
baş
kaldırıyorum
ifadelerim
özgür
suratımda
Я
поднимаю
голову,
выражение
лица
свободно.
Hürriyetimi
görüyorum
tek
başımayım
ama
çokum
bu
kavgada
Вижу
свою
свободу,
один
в
поле
воин,
но
в
этой
битве
нас
много.
Direnişe
gidiyorum,
bir
çanta
bir
bez
maske
zulamda
Иду
на
сопротивление,
сумка
и
маска
на
лице
– мой
арсенал.
Uyandım
yürüyorum,
polis
önümü
kesiyor
bir
tomayla
Проснулся,
иду,
полицейский
преграждает
путь
с
водометом.
Ben
baş
kaldırıyorum
ifadelerim
özgür
suratımda
Я
поднимаю
голову,
выражение
лица
свободно.
Hürriyetimi
görüyorum
tek
başımayım
ama
çokum
bu
kavgada
Вижу
свою
свободу,
один
в
поле
воин,
но
в
этой
битве
нас
много.
Direnişe
gidiyorum,
bir
çanta
bir
bez
maske
zulamda
Иду
на
сопротивление,
сумка
и
маска
на
лице
– мой
арсенал.
Uyandım
yürüyorum,
polis
önümü
kesiyor
bir
tomayla
Проснулся,
иду,
полицейский
преграждает
путь
с
водометом.
Ben
baş
kaldırıyorum
ifadelerim
özgür
suratımda
Я
поднимаю
голову,
выражение
лица
свободно.
Hürriyetimi
görüyorum
tek
başımayım
ama
çokum
bu
kavgada
Вижу
свою
свободу,
один
в
поле
воин,
но
в
этой
битве
нас
много.
Bu
kavgada
leyn,
bu
kavgada
В
этой
битве,
детка,
в
этой
битве
Bu
kavgada
leyn,
bu
kavgada
В
этой
битве,
детка,
в
этой
битве
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.