Ozbi - Parasetamol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ozbi - Parasetamol




Yürüyorum, yıllarım hep yol
Я хожу пешком, мои годы всегда в дороге
Diyorum, "Yine bunun sonu yok"
Я говорю: "опять этому нет конца".
Masamız kokuyo′ anason
На нашем столе пахнет анисом
Yazıyorum bu sefer manifesto
На этот раз пишу манифест
Arıyo' zaten hep bi′ karakol
Это всегда полицейский участок.
Bense oynuyorum her gün deliloy-loy
А я играю каждый день, делилой-Лой
Deliloyum, dertlerim bi' ton
Я сумасшедший, у меня много проблем.
Yazıyorum bu sefer manifesto
На этот раз пишу манифест
Kalbini tut dünyanın, korkma
Держи свое сердце в мире, не бойся
Ruhunu tanı
Узнай свою душу
Kibrini yen, kendine sarıl
Побей свое высокомерие, обними себя
Ecel âşığıdır canın
Твоя жизнь влюблена в жизнь
Mesela bi' şiiri geçirerek aklından kır
Например, разбей себе голову стихотворением
Ölümün bindiği dalı
Ветвь смерти
Kaderini yapraklarına yaz hayatın
Запиши свою судьбу на листьях своей жизни
Kapat annenin açtığı falı
Закрой гороскоп, который открыла твоя мама
Günü Nevroz say, cemreye bak
Считай день неврозом, посмотри на сердце.
Ona varlığının nedenini anlat
Расскажи ему, почему ты существуешь
Nedenin yoksa bi′ neden bul
Если у тебя нет причин, найди причину
Bilirim, zordur geçmişi yakmak
Я знаю, трудно сжечь прошлое
Ama artık bi′ neden bulmak
Но теперь выясни, почему
Toprağı sarsıp gerçeğe sığmak
Встряхнуть землю и вписаться в реальность
Korkuların küllerine basıp
В пепел твоих страхов
Yeniden doğmak ne demek?
Что значит "возрождение"?
Kurallarını koymak
Правила ставить
Geceden kalanlarını koymak masaya
Положить на стол то, что осталось от ночи
Yalanlarını bulmak zor değil
Нетрудно найти твою ложь
İçindekine sormak sadece
Просто спроси то, что внутри
Adımlarına bakmak
Глядя на твои шаги
Nereye götürdüğünü yazmak kafaya
Напиши, куда ты его взял.
Yürektekini almak
Получить то, что в сердце
Sonra da gerçeğe sığdırmak
А потом вписаться в реальность
Bunu çamurda yürüyen ruhuma sorduğun yerdeyim
Я там, где ты спрашиваешь мою душу, идущую по грязи.
Yalanla boyanan gözler alır ama bilmez gerçeği vermeyi
Он получает глаза, нарисованные ложью, но не знает, как дать правду
Bu kafam rüzgâra doğru gider, unutur geri gelmeyi
Эта голова идет к ветру и забывает вернуться
Beni sevmeyin
Не любите меня
Ama hayat ister elbet sizden yüzleşmeyi
Но жизнь, конечно, хочет встретиться с вами лицом к лицу
La-la-layn, ine çıka gidiyo' bu yol
Ла-Ла-Лэйн, ты идешь по этой дороге.
Bana, "Deli gibi konuşuyo′" diyen de kendine buluyo' bi′ son
И ты найдешь себе, кто скажет мне: "говори как сумасшедший".
Masamda muhabbeti dolu anason hep
Анис, полный разговоров на моем столе, всегда
Gözündeki yağmura sor beni
Спроси меня о дожде в твоих глазах
Yüzündeki acılara sor
Спроси о боли на твоем лице
Gerçeği kavrayan âşığın hüznüne
К печали влюбленного, который понимает правду
Serserilik bir parasetamol gibi
Бродяга как парацетамол
Yok, yok, yok
Нет, нет, нет
Sanki bu sözlerin anlamı yok, hıh
Как будто эти слова не имеют смысла, да?
Beklediğin boş laflar acep bu adamda yok, ha?
У этого парня нет пустых слов, которых ты ждешь, да?
Susup da büyüttüğün her şey yoksa kafanda çok?
Все, что ты заткнулся и вырастил, или слишком много в твоей голове?
Belki de yüzünde duran şu maskenin anlamı yok, layn
Может, эта маска на твоем лице ничего не значит, Лэйн?
Yürüyorum, yıllarım hep yol
Я хожу пешком, мои годы всегда в дороге
Diyorum, "Yine bunun sonu yok"
Я говорю: "опять этому нет конца".
Masamız kokuyo' anason
На нашем столе пахнет анисом
Yazıyorum bu sefer manifesto
На этот раз пишу манифест
Arıyo′ zaten hep bi' karakol
Это всегда полицейский участок.
Bense oynuyorum her gün deliloy-loy
А я играю каждый день, делилой-Лой
Deliloyum, dertlerim bi' ton
Я сумасшедший, у меня много проблем.
Yazıyorum bu sefer manifesto
На этот раз пишу манифест
Düşün, düşün, azmini yüklen, koş, koş
Думай, думай, строги свою настойчивость, беги, беги
Bazen tatlı, bazen ekşi, bu gönlüm mayhoş
Иногда сладкое, иногда кислое, это мое сердце в восторге
Bazen çok kızıyorum, evet
Иногда я очень злюсь, да
Olabiliyorum aga nahoş
Я могу быть Агой неприятной
Bazen iyi yazıyorum, evet
Иногда я хорошо пишу, да
Öylece bakıyo′ la boş boş
Ты просто смотришь на него без дела
Alter egom ele geçirir ruhumu
Мое альтер-эго захватит мою душу
Konuşurum onu bunu
Я поговорю с его его
Bekleme yapma, lan, at konumunu
Не жди, блядь, брось позицию
Gelip suratına yapayım yorumumu
Я приду и сделаю твой комментарий к твоему лицу.
Hadi gel
Давай
Ele alalım senin durumunu
Давайте возьмем твою ситуацию.
Maalesef göz boyamak göt yalamak gibidir
К сожалению, покраска глаз-это как лизать задницу
Ama bu da çözmez senin sorununu
Но это тоже не решит твоих проблем
Bu kafa tabii başka
Эта голова, конечно, другая
Biraz ileri ve ağır bu başlar
Немного вперед и тяжело это начинается
Anlamadığın için üzülme, cano
Не расстраивайся, что не понимаешь, Кано.
De ki, "N′aptın be Oz başkan?"
Скажи: "какого черта ты сделал, Оз президент?"
Aslanın ağzında elim
Моя рука во рту Льва
Çıkıyo' bu ekmek taştan
Этот хлеб из камня
Layn, ama vazgeçmem
Лэйн, но я не сдамся
Gerçeği damıtırım hep gözündeki o yaştan
Я всегда привожу правду из того возраста, в котором ты смотришь






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.