Paroles et traduction Özdemir Erdoğan - Aç Kapıyı Gir İçeri - 1974
Aç Kapıyı Gir İçeri - 1974
Открой дверь, войди - 1974
Bugünlerde
bir
şeyler
oluyor
bana,
acep
neden?
В
последнее
время
со
мной
что-то
происходит,
интересно,
почему?
Yalnızlık
geçiyor
gönlümdeki
ıslak
caddelerden
Одиночество
уходит
по
мокрым
улицам
моего
сердца
Bakarsan
buğulu
penceremden
Взгляни
на
моё
запотевшее
окно
Dünyam
kapkaranlık,
neden
bilsen
Мой
мир
погружен
во
тьму,
знаешь
почему?
Aç
kapıyı,
gir
içeri,
gönlüm
bekliyor
seni
Открой
дверь,
войди,
моё
сердце
ждёт
тебя.
Bana
ne
şu
yalan
dünyadan
yanımda
sen
olmazsan
Что
мне
этот
лживый
мир,
если
рядом
нет
тебя?
Gözlerim
kapanmaz
seni
sinemde
uyutmazsam
Мои
глаза
не
сомкнутся,
если
не
смогу
убаюкать
тебя
в
своём
сердце
"Sevmeyince
hayat
bomboş",
dedin
"Жизнь
пуста
без
любви",
- сказала
ты.
Yaşamayı
bana
sen
öğrettin
Это
ты
научила
меня
жить.
Aç
kapıyı,
gir
içeri,
gönlüm
bekliyor
seni
Открой
дверь,
войди,
моё
сердце
ждёт
тебя.
Bugünlerde
bir
şeyler
oluyor
bana,
acep
neden?
В
последнее
время
со
мной
что-то
происходит,
интересно,
почему?
Yalnızlık
geçiyor
gönlümdeki
ıslak
caddelerden
Одиночество
уходит
по
мокрым
улицам
моего
сердца
Bakarsan
buğulu
penceremden
Взгляни
на
моё
запотевшее
окно
Dünyam
kapkaranlık,
neden
bilsen
Мой
мир
погружен
во
тьму,
знаешь
почему?
Aç
kapıyı,
gir
içeri,
gönlüm
bekliyor
seni
Открой
дверь,
войди,
моё
сердце
ждёт
тебя.
Bana
ne
şu
yalan
dünyadan
yanımda
sen
olmazsan
Что
мне
этот
лживый
мир,
если
рядом
нет
тебя?
Gözlerim
kapanmaz
seni
sinemde
uyutmazsam
Мои
глаза
не
сомкнутся,
если
не
смогу
убаюкать
тебя
в
своём
сердце
"Sevmeyince
hayat
bomboş",
dedin
"Жизнь
пуста
без
любви",
- сказала
ты.
Yaşamayı
bana
sen
öğrettin
Это
ты
научила
меня
жить.
Aç
kapıyı,
gir
içeri,
gönlüm
bekliyor
seni
Открой
дверь,
войди,
моё
сердце
ждёт
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): özdemir Erdoğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.