Paroles et traduction Özdemir Erdoğan - Bir Matadorun Hikayesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Matadorun Hikayesi
The Story of a Matador
Gitarlar
çalar
İspanya'da
her
gece
Guitars
play
in
Spain
every
night,
my
love,
Raks
eder
kızlar
onun
peşinde
Girls
dance,
following
my
every
stride.
Dudaklar,
saçlar,
kastanyet
gölgesinde
Lips,
hair,
in
the
castanet's
shade,
Hayran
bütün
kadınlar
ona
All
the
women
admire
me,
it's
true,
Korkusuz
matador
Ricardo'ya
The
fearless
matador,
Ricardo.
Âşıktır
Ricardo
bir
alev
parçasına
Ricardo's
in
love
with
a
burning
flame,
Güzel
Isabella'ya,
büyüler
bakışıyla
The
beautiful
Isabella,
her
gaze
enchants.
Isabella
raks
eder,
güler,
söyler,
döner
Isabella
dances,
laughs,
sings,
twirls
around,
Tutuşur
gönüllerde
alevlerden
güller
Roses
of
fiery
passion
ignite
in
hearts
profound.
Ve
bir
gece
atıldı
kollarına
And
one
night,
he
held
her
in
his
embrace
so
tight,
Isabella
kaçtı
ilk
ışıkla
But
Isabella
fled
with
the
first
morning
light.
Günlerce
aradı
Ricardo,
unutmadı
For
days
Ricardo
searched,
he
couldn't
forget
her
face,
Küstü
sevgilere,
bütün
türkülere
He
grew
weary
of
lovers
and
every
love
song's
embrace.
Gitarlar
çalar
İspanya'da
her
gece
Guitars
play
in
Spain
every
night,
my
love,
Raks
eder
kızlar
onun
peşinde
Girls
dance,
following
my
every
stride.
Dudaklar,
saçlar,
kastanyet
gölgesinde
Lips,
hair,
in
the
castanet's
shade,
Hayran
bütün
kadınlar
ona
All
the
women
admire
me,
it's
true,
Korkusuz
matador
Ricardo'ya
The
fearless
matador,
Ricardo.
Âşıktır
Ricardo
bir
alev
parçasına
Ricardo's
in
love
with
a
burning
flame,
Güzel
Isabella'ya,
büyüler
bakışıyla
The
beautiful
Isabella,
her
gaze
enchants.
Günlerce
aradı
Ricardo,
unutmadı
For
days
Ricardo
searched,
he
couldn't
forget
her
face,
Küstü
sevgilere,
bütün
türkülere
He
grew
weary
of
lovers
and
every
love
song's
embrace.
Arenada
binlerce
çığlık,
"¡Olé!"
In
the
arena,
thousands
scream,
"¡Olé!"
Selam
yağan
güllere,
zafere,
ölüme
Saluting
the
roses,
victory,
and
death's
decree.
Kılıç
düştü
elinden,
vurgundu
yüreğinden
The
sword
fell
from
his
hand,
a
wound
deep
in
his
heart,
Birden
kapandı
yere,
kanı
karıştı
güllere
He
suddenly
collapsed,
his
blood
mingling
with
the
roses'
art.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Söz: Sezen Cumhur önal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.