Özdemir Erdoğan - Gönlüm Seni Özlerken - traduction des paroles en allemand

Gönlüm Seni Özlerken - Ozdemir Erdogantraduction en allemand




Gönlüm Seni Özlerken
Wenn meine Seele dich vermisst
Gönlüm seni özlerken
Wenn meine Seele dich vermisst,
Ömrüm sensiz geçerken
mein Leben ohne dich vergeht,
Ne yaparsın içmeden?
was tust du, ohne zu trinken?
Gönlüm seni özlerken
Wenn meine Seele dich vermisst,
Ömrüm sensiz geçerken
mein Leben ohne dich vergeht,
Ne yaparsın içmeden?
was tust du, ohne zu trinken?
Zindan oldu bana şu yalan dünya
Diese Scheinwelt wurde mir zum Kerker,
Aşkı sende tattım bir defa
die Liebe habe ich einmal bei dir geschmeckt,
Yaşamak kolay sen olmayınca?
ist es leicht zu leben, wenn du nicht da bist?
Allah'ından bulsun bizi ayıranlar
Möge Gott diejenigen strafen, die uns getrennt haben.
Gönlüm seni özlerken
Wenn meine Seele dich vermisst,
Ömrüm sensiz geçerken
mein Leben ohne dich vergeht,
Ne yaparsın içmeden?
was tust du, ohne zu trinken?
Sevdiğim yoktu, kadehim boştu
Ich hatte keine Geliebte, mein Glas war leer,
Yüreğim doldu, dostlar ne oldu?
mein Herz füllte sich, Freunde, was ist geschehen?
Gönül ne umdu, aşktan ne buldu?
Was erhoffte sich das Herz, was fand es in der Liebe?
Sevdanın sonu, sevgilim, bu mu?
Ist das das Ende der Liebe, meine Liebste?
Gönlüm seni özlerken
Wenn meine Seele dich vermisst,
Ömrüm sensiz geçerken
mein Leben ohne dich vergeht,
Ne yaparsın içmeden?
was tust du, ohne zu trinken?
Sevdiğim yoktu, kadehim boştu
Ich hatte keine Geliebte, mein Glas war leer,
Yüreğim doldu, dostlar ne oldu?
mein Herz füllte sich, Freunde, was ist geschehen?
Gönül ne umdu, aşktan ne buldu?
Was erhoffte sich das Herz, was fand es in der Liebe?
Sevdanın sonu, sevgilim, bu mu?
Ist das das Ende der Liebe, meine Liebste?
Gönlüm seni özlerken
Wenn meine Seele dich vermisst,
Ömrüm sensiz geçerken
mein Leben ohne dich vergeht,
Ne yaparsın içmeden?
was tust du, ohne zu trinken?
Ne yaparsın içmeden?
Was tust du, ohne zu trinken?
Ne yaparsın içmeden?
Was tust du, ohne zu trinken?
Ne yaparsın içmeden?
Was tust du, ohne zu trinken?
Ne yaparsın...
Was tust du...





Writer(s): Beste: M.kanaridis, N.kladi, Söz: Sezen Cumhur önal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.