Paroles et traduction Ozdemir Erdogan - Gözlerim Bir Yerden Aşina Size
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerim Bir Yerden Aşina Size
Твои глаза мне почему-то знакомы
Gözlerim
bir
yerden
aşina
size
Твои
глаза
мне
почему-то
знакомы,
Asırlar
öncesi
görmüş
gibiyim
Будто
видел
их
века
назад.
O
ahu
gözleri
rüyamda
mı
ne
Эти
глаза,
как
у
лани,
во
сне
ли,
Seyredip
aşkına
yanmış
gibiyim
Я
любовался
ими,
сгорая
от
любви.
Gözlerim
bir
yerden
aşina
size
Твои
глаза
мне
почему-то
знакомы,
Asırlar
öncesi
görmüş
gibiyim
Будто
видел
их
века
назад.
O
ahu
gözleri
rüyamda
mı
ne
Эти
глаза,
как
у
лани,
во
сне
ли,
Seyredip
aşkına
yanmış
gibiyim
Я
любовался
ими,
сгорая
от
любви.
Bir
serin
gölgede
dağ
pınarında
В
прохладной
тени,
у
горного
родника,
Elinden
bir
yudum
içmiş
gibiyim
Будто
из
твоих
рук
я
глоток
сделал.
O
şirin
dilinden
tatlı
nağmeler
Сладкие
мелодии
с
твоих
милых
уст
Dinleyip
kendimden
geçmiş
gibiyim
Слушал,
забывая
обо
всем.
Ruhunu
şen
edip
güldüğün
zaman
Когда
ты
смеешься,
радуя
душу,
Sabahı
enginden
görmüş
gibiyim
Будто
вижу
рассвет
в
твоей
улыбке.
Lütfedip
yüzüme
baktığın
zaman
Когда
ты
удостоишь
меня
своим
взглядом,
Dolunay
mehtabı
görmüş
gibiyim
Будто
вижу
полную
луну.
Ruhunu
şen
edip
güldüğün
zaman
Когда
ты
смеешься,
радуя
душу,
Sabahı
enginden
görmüş
gibiyim
Будто
вижу
рассвет
в
твоей
улыбке.
Lütfedip
yüzüme
baktığın
zaman
Когда
ты
удостоишь
меня
своим
взглядом,
Dolunay
mehtabı
görmüş
gibiyim
Будто
вижу
полную
луну.
Ellerin
elimde
olduğu
zaman
Когда
твои
руки
в
моих
руках,
Baharı
gönlüme
sermiş
gibiyim
Будто
весну
в
сердце
я
поселил.
Endamın
yüzüme
güldüğü
zaman
Когда
твой
стан
мне
улыбается,
Hayatın
sırrına
ermiş
gibiyim
Будто
постиг
я
тайну
жизни.
Bir
serin
gölgede
dağ
pınarında
В
прохладной
тени,
у
горного
родника,
Elinden
bir
yudum
içmiş
gibiyim
Будто
из
твоих
рук
я
глоток
сделал.
O
şirin
dilinden
tatlı
nağmeler
Сладкие
мелодии
с
твоих
милых
уст
Dinleyip
kendimden
geçmiş
gibiyim
Слушал,
забывая
обо
всем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Muslu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.