Özdemir Erdoğan - Her Akşam Bir Hikaye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Özdemir Erdoğan - Her Akşam Bir Hikaye




Her Akşam Bir Hikaye
Каждый вечер - новая история
Her akşam bir hikaye başlardı içimde
Каждый вечер новая история начиналась во мне,
Doymazdım hasretine seni bekledikçe
Не мог я насытиться тоской по тебе, ожидая тебя.
Çok zor gelir insana bir yudum şarapta kaybolmak yokluğunda
Так трудно человеку раствориться в глотке вина, в твоём отсутствии,
Seni andıkça
Вспоминая о тебе.
Çok geç her şey boşalırken kadehim
Слишком поздно, всё опустошается в моём бокале,
Bırak şu son yudumu hayalinle içeyim
Оставь этот последний глоток, позволь мне выпить его с мыслью о тебе.
Kime baksam sana benziyor
На кого ни посмотрю, все напоминают тебя,
Gönlüm seninle dolu başka türlü olmuyor
Сердце мое полно тобой, по-другому и быть не может.
Sensiz yaşanmıyor
Без тебя жизнь невозможна.
Neden böyle çıkarsın sen her yerde karşıma
Почему ты появляешься передо мной повсюду?
Ne ararsın burada
Что ты ищешь здесь?
Yerin çok uzaklarda
Твоё место очень далеко.
Çok geç her şey boşalırken kadehim
Слишком поздно, всё опустошается в моём бокале,
Bırak şu son yudumu hayalinle içeyim
Оставь этот последний глоток, позволь мне выпить его с мыслью о тебе.
Bu yalnızlık şarkısı yıllardır her yerde
Эта песня одиночества звучит годами повсюду,
Senin için söylenir
Она поётся для тебя,
Kadere, ne denir
Что сказать судьбе?
Oysa sevgiden uzaksın
Ведь ты далека от любви,
Orda yabancısın
Ты там, чужая.
Gelsen, dönsen artık
Вернись же, приди ко мне,
Eski günlerimize
К нашим старым дням.
Çok geç her şey boşalırken kadehim
Слишком поздно, всё опустошается в моём бокале,
Bırak şu son yudumu hayalinle içeyim
Оставь этот последний глоток, позволь мне выпить его с мыслью о тебе.
İnanmam
Не верю.
Hayır
Нет.
Bu sen değilsin
Это не ты.
Beni bırakamazsın
Ты не можешь оставить меня.
Bir sana inanmıştım
Я верил только тебе.
Yoksa ben mi, ben mi yanıldım
Неужели я, я ошибся?
Her şeyi açık söyle
Скажи мне всё как есть.
Sensizim, yoksulum
Без тебя я нищий, я беден.
Çok geç her şey boşalırken kadehim
Слишком поздно, всё опустошается в моём бокале,
Bırak şu son yudumu hayalinle içeyim
Оставь этот последний глоток, позволь мне выпить его с мыслью о тебе.
Öyle yüzüme bakma diyecek sözüm yok
Не смотри на меня так, у меня нет слов.
Yaşanmış ne varsa hepsi, hepsi yalanmış
Всё, что было прожито, всё - ложь.
Bu son kadeh senin için
Этот последний бокал за тебя,
Solan aşkımız için
За нашу увядшую любовь,
Şu yalan dünya için
За этот лживый мир,
O mutlu günler için
За те счастливые дни.
Çok geç her şey
Слишком поздно всё.
Çok geç
Слишком поздно.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.