Paroles et traduction Özdemir Erdoğan - Her Akşam Bir Hikaye
Her Akşam Bir Hikaye
Каждый вечер - новая история
Her
akşam
bir
hikaye
başlardı
içimde
Каждый
вечер
новая
история
начиналась
во
мне,
Doymazdım
hasretine
seni
bekledikçe
Не
мог
я
насытиться
тоской
по
тебе,
ожидая
тебя.
Çok
zor
gelir
insana
bir
yudum
şarapta
kaybolmak
yokluğunda
Так
трудно
человеку
раствориться
в
глотке
вина,
в
твоём
отсутствии,
Seni
andıkça
Вспоминая
о
тебе.
Çok
geç
her
şey
boşalırken
kadehim
Слишком
поздно,
всё
опустошается
в
моём
бокале,
Bırak
şu
son
yudumu
hayalinle
içeyim
Оставь
этот
последний
глоток,
позволь
мне
выпить
его
с
мыслью
о
тебе.
Kime
baksam
sana
benziyor
На
кого
ни
посмотрю,
все
напоминают
тебя,
Gönlüm
seninle
dolu
başka
türlü
olmuyor
Сердце
мое
полно
тобой,
по-другому
и
быть
не
может.
Sensiz
yaşanmıyor
Без
тебя
жизнь
невозможна.
Neden
böyle
çıkarsın
sen
her
yerde
karşıma
Почему
ты
появляешься
передо
мной
повсюду?
Ne
ararsın
burada
Что
ты
ищешь
здесь?
Yerin
çok
uzaklarda
Твоё
место
очень
далеко.
Çok
geç
her
şey
boşalırken
kadehim
Слишком
поздно,
всё
опустошается
в
моём
бокале,
Bırak
şu
son
yudumu
hayalinle
içeyim
Оставь
этот
последний
глоток,
позволь
мне
выпить
его
с
мыслью
о
тебе.
Bu
yalnızlık
şarkısı
yıllardır
her
yerde
Эта
песня
одиночества
звучит
годами
повсюду,
Senin
için
söylenir
Она
поётся
для
тебя,
Kadere,
ne
denir
Что
сказать
судьбе?
Oysa
sevgiden
uzaksın
Ведь
ты
далека
от
любви,
Orda
yabancısın
Ты
там,
чужая.
Gelsen,
dönsen
artık
Вернись
же,
приди
ко
мне,
Eski
günlerimize
К
нашим
старым
дням.
Çok
geç
her
şey
boşalırken
kadehim
Слишком
поздно,
всё
опустошается
в
моём
бокале,
Bırak
şu
son
yudumu
hayalinle
içeyim
Оставь
этот
последний
глоток,
позволь
мне
выпить
его
с
мыслью
о
тебе.
Bu
sen
değilsin
Это
не
ты.
Beni
bırakamazsın
Ты
не
можешь
оставить
меня.
Bir
sana
inanmıştım
Я
верил
только
тебе.
Yoksa
ben
mi,
ben
mi
yanıldım
Неужели
я,
я
ошибся?
Her
şeyi
açık
söyle
Скажи
мне
всё
как
есть.
Sensizim,
yoksulum
Без
тебя
я
нищий,
я
беден.
Çok
geç
her
şey
boşalırken
kadehim
Слишком
поздно,
всё
опустошается
в
моём
бокале,
Bırak
şu
son
yudumu
hayalinle
içeyim
Оставь
этот
последний
глоток,
позволь
мне
выпить
его
с
мыслью
о
тебе.
Öyle
yüzüme
bakma
diyecek
sözüm
yok
Не
смотри
на
меня
так,
у
меня
нет
слов.
Yaşanmış
ne
varsa
hepsi,
hepsi
yalanmış
Всё,
что
было
прожито,
всё
- ложь.
Bu
son
kadeh
senin
için
Этот
последний
бокал
за
тебя,
Solan
aşkımız
için
За
нашу
увядшую
любовь,
Şu
yalan
dünya
için
За
этот
лживый
мир,
O
mutlu
günler
için
За
те
счастливые
дни.
Çok
geç
her
şey
Слишком
поздно
всё.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.